The emigration would have taken place in the 1st century AD, and loose contact with their homeland would have been maintained for another two centuries, the comment that the emigrant's language "still has something" in common shows awareness of dialectal separation. |
Тогда эмиграция, скорее всего, происходила в I веке нашей эры и в последующие два века переселенцы всё больше отрывались от родины, комментарий о том, что в языке эмигрантов «всё ещё есть что-то», позволяет сделать вывод о разделении диалектов. |
It is very difficult to express emotions in email or news; your joking comment appear to be very serious to the recipient and can lead to unmeant reactions or conflicts (flames); so use emoticons to express your intention. |
Очень трудно бывает выразить ваши эмоции в письмах и новостях. Ваш шуточный комментарий может быть воспринят получателем очень серьёзно, и может привести к непредсказуемой реакции или конфликту (флейму). Так что для выражения эмоций лучше использовать смайлики. |
"Lawyers of bookstore Syayvo asking the court to seize the shop to suspend the conflict", INTERFAX-UKRAINE, real estate and construction, a comment by Oleksandra Pavlenko, attorney-at-law, partner with Pavlenko & Poberezhnyuk Law group (in Russian). |
"Юристы книжного магазина"Сяйво" просят суд наложить арест на помещение магазина, чтобы приостановить конфликт", ИНТЕРФАКС-УКРАИНА, недвижимость и строительство, комментарий Александры Павленко, адвоката, партнера Правовой группы "Павленко и Побережнюк". |
Speaking of adrenaline, by the way, this morning Dad made an offhanded comment |
Между прочим, говоря об адреналине, этим утром папа высказал бесцеремонный комментарий что Д. |
In response to a comment made by the representative of Norway and an observation made by the representative of Spain speaking on behalf of the European Union, he said he agreed that no amount of mismanagement or fraudulent activity could ever be justified or tolerated. |
В ответ на комментарий представителя Норвегии и замечание, сделанное представителем Испании, выступавшим от имени Европейского союза, он выражает согласие с тем, что никакие управленческие просчеты или случаи мошенничества ни при каких обстоятельствах не могут найти оправдания и мириться с ними нельзя. |
When developing the recent policy proposals for giving effect to obligations under Resolution 1624, consideration was given to their consistency with the NZBORA and the Human Rights Act 1993 and comment included to Cabinet on these matters. |
При разработке недавних предложений в отношении политики в отношении принятия обязательств по резолюции 1624 принималось во внимание их соответствие Закону о Билле о правах Новой Зеландии и Закону о правах человека 1993 года, а для кабинета был сделан комментарий по этим вопросам. |
Fastening rope In the latter system of construction instead of a thong a rope could be used, which could consist of two pieces (see also comment Nylon ropes to Annex 2, Article 3, paragraph 9). |
В случае, когда необходимо закрепить брезент на раме контейнера, вместо ремней может быть использована веревка, которая может состоять из двух кусков (см. также комментарий Нейлоновые тросы к пункту 9 статьи 3 приложения 2) . |
The comment will enter into force simultaneously with the amendments to Annexes 1 and 9 contained in Aannex to this report |
Комментарий, содержащийся в приложении 2 к настоящему докладу, вступит в силу одновременно с поправками к приложениям 1 и 9, указанными в настоящем приложении. |
In response to Ramone's death, the band's official Twitter account had been tweeting previous quotes from band members, including his own 1976 comment that New York was the "perfect place to grow up neurotic". |
В ответ на смерть Томми, на официальной странице группы в Твиттере были твиттнуты предыдущие цитаты участников группы, в том числе и собственный комментарий Томми о том, что Нью-Йорк был «идеальным местом, чтобы вырасти невротиком». |
In a press release about the latest unemployment numbers, the comment given will then be restricted to something like: 'Compared with the previous quarter, unemployment has decreased by 0.7 percentage points', leaving any additional comments to politicians and others. |
Например, в пресс-релизе, содержащем последние показатели уровня безработицы, приведенный комментарий ограничится приблизительно следующим словами: "По сравнению с предыдущим кварталом уровень безработицы снизился на 0,7 процентных пункта", оставляя таким образом возможность политикам и другим лицам делать любые дополнительные комментарии. |
I'm a bully on the bench and you're going to walk past me, but this time, after I make a hurtful comment, come back at me with something. |
Я гопник на скамейке, а ты готовишься пройти мимо меня, но на этот раз, в ответ на неприятный комментарий ты делаешь встречный выпад! |
This is actually from one of the original calculus videos. And someone wrote just on YouTube - it was a YouTube comment: "First time I smiled doing a derivative." |
Это - к одному из исходных видео по исчислению, кто-то написал прямо на YouTube - это комментарий на YouTube: "Первый раз в жизни я брал производную и улыбался." |
In Li and Thompson's (1976) view, topic-prominent languages have morphology or syntax that highlights the distinction between the topic and the comment (what is said about the topic). |
В понимании Ч.Ли и С. Томпсон, топиковый язык имеет морфологическое и/или синтаксическое строение, которое подчёркивает границу между тем, о чём говорится (топик) и тем, что говорится (комментарий). |
Comment of the Administration. |
ЗЗ. Комментарий администрации. |
Comment by the Administration. |
ЗЗЗ. Комментарий администрации. |
Comment (optional): |
Комментарий (необязательно): |
Comment (optional): |
Комментарий (по выбору): |
Edit - Changes - Comment |
Правка - Изменения - Комментарий |
Comment to Article Explanatory Note 0.18- |
Комментарий к пояснительной записке 0.18-2 |
Comment to paragraph 3 c) |
Комментарий к пункту З с) |
Comment 2 should be deleted; |
Комментарий 2 следует исключить; |
Comment: Demand IMO Standards. |
Комментарий: См. стандарты ИМО. |
Comment to Articles 2 and |
Комментарий к статьям 2 и 26 |
References (Comment 19) |
Ссылки (Комментарий 19) |
Section 4.5 (Comment 7) |
Раздел 4.5 (Комментарий 7) |