Английский - русский
Перевод слова Comment
Вариант перевода Комментарий

Примеры в контексте "Comment - Комментарий"

Примеры: Comment - Комментарий
Comment 1: For newly produced equipment the competent authority of the country of manufacture shall issue an ATP certificate. Комментарий 1: Для новых транспортных средств компетентный орган страны, в которой они были изготовлены, выдает свидетельство СПС.
Comment: UNHCR has continued to make progress in reducing the relevant support budgets and expenditures. Комментарий: УВКБ продолжало двигаться вперед в сокращении соответствующих бюджетов и расходов на поддержку.
Comment: National hygiene rules stipulate that galleys and day-rooms may not be combined, although it is possible to combine day-rooms with pantries. Комментарий: Согласно требованиям национальных санитарных правил камбузы с салонами не могут объединяться; возможно объединение салона с буфетом.
Comment. UNDP plans to work actively with the inter-agency working group on the implementation and management of common services contracts. Комментарий. ПРООН планирует активно сотрудничать с Межучрежденческой рабочей группой по осуществлению и выполнению контрактов на совместное обслуживание.
Comment the blog Make Money Comig0, and register to win cash prizes and more. Комментарий в блоге Макё Money Comig0 и зарегистрироваться, чтобы выиграть денежные призы и многое другое.
(Video) Comment: His voice is annoying. (Видео) Комментарий: Его голос раздражает.
Comment 2 The Association against Public Discrimination Комментарий 2 Ассоциация по борьбе с дискриминацией со стороны государственных органов
Comment 6: Proposal 5 should be rejected as impractical and unimplementable. Комментарий 6: Предложение 5 следует отклонить как неконкретное и практически неосуществимое.
Comment: the budget document before the Committee has information as at 1 July 2003. Комментарий: бюджетный документ, представленный Комитету, содержит информацию по состоянию на 1 июля 2003 года.
Comment: An update on the issue of staff in between assignments is provided in Part II of this document. Комментарий: Обновленная информация по вопросу о сотрудниках между назначениями содержится в части II настоящего документа.
Comment: This issue is treated in paragraphs 64-65. Комментарий: Этот вопрос рассмотрен в пунктах 6465.
UETA Section 16, Official Comment 3. ЕЗЭС, раздел 16, официальный комментарий 3.
Comment. Forest resource information with an international perspective is important to most respondents dealing with policy issues. Комментарий. Информация о лесных ресурсах в международном контексте важна для большинства респондентов, занимающихся вопросами политики.
Comment regarding recommendations 23 and 72. Комментарий в отношении рекомендаций 23 и 72.
Comment: Article 3 of TPED requires that new pressure receptacles should meet the relevant requirements of RID/ADR. Комментарий: Статья З директивы TPED требует, чтобы новые сосуды под давлением отвечали соответствующим требованиям МПОГ/ДОПОГ.
Comment: Alternative 2 repeats a proposal in one of the replies. Комментарий: Альтернатива 2 повторяет предложение, высказанное в одном из ответов.
Comment: This is a strange requirement and would lead to considerable installation difficulties. Комментарий: Это весьма необычное требование, применение которого может повлечь за собой значительные трудности в связи с установкой оборудования.
Comment: This should not be needed. Комментарий: Необходимости в этом нет.
Comment: UNHCR agrees with this suggestion. Комментарий: УВКБ согласно с этим предложением.
Comment. UNFPA has instituted procedures to tighten operational control. Комментарий. ЮНФПА внедрил процедуры для ужесточения оперативного контроля.
Comment. UNITAR intends to work with the United Nations Office at Geneva to set up a suitable system. Комментарий. ЮНИТАР намерен сотрудничать с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве при разработке надлежащей системы.
Comment: This article is based on element 7 of the elements paper. Комментарий: настоящая статья основана на элементе 7 документа, содержащего элементы.
Comment: This draft element would prohibit or restrict the production and export of mercury from identified supply sources. Комментарий: этот проект элемента направлен на запрещение или ограничение производства и экспорта ртути из выявленных источников ее предложения.
Comment: The following paragraph on confidential information is based on paragraph 5 of Article 9 of the Stockholm Convention. Комментарий: следующий пункт о конфиденциальной информации основан на пункте 5 статьи 9 Стокгольмской конвенции.
Comment: The source categories listed here account for most atmospheric mercury emissions from anthropogenic sources. Комментарий: на перечисленные здесь категории источников приходится большинство атмосферных эмиссий ртути из антропогенных источников.