If this comment means that draft article 5 should be applied with some flexibility, it could well be endorsed, as flexibility is built into the current wording of the provision. |
Если такой комментарий означает, что проект статьи 5 следует применять с определенной гибкостью, то с этим можно согласиться; гибкость на деле присуща нынешней формулировке этого положения. |
UNHCR comment: Prioritization takes place at different points in the programme cycle, e.g. when planning a country programme, taking into account the organization's Global Strategic Priorities and the particular challenges dictated by the realities on the ground in a given country. |
Комментарий УВКБ: Приоритизация осуществляется на разных этапах программного цикла, например при планировании страновой программы с учетом Глобальных стратегических приоритетов организации и конкретных вызовов, порождаемых обстановкой в конкретной стране. |
In response to a comment made by a representative of the non-governmental organizations (NGOs) present at the meeting, the Director acknowledged that more needed to be done to improve communication with refugees, particularly in the context of comprehensive solutions. |
В ответ на комментарий одного из участвовавших в совещании представителей неправительственных организаций (НПО) Директор признал, что многое предстоит еще сделать для улучшения контакта с беженцами, особенно в связи с поиском комплексных решений. |
What I have been trying to do is to listen to everyone and, obviously, to make comments at the end, because one cannot start responding to every comment or observation. |
Я стремился выслушать всех и, естественно, выступить с замечаниями в самом конце, поскольку невозможно отвечать на каждое замечание или комментарий. |
This is one aspect of the broader question of the relationship between these draft articles and the law of treaties, on which comment was made above (see "General remarks"). |
В этом заключается один аспект более широкого вопроса о связи между проектами статей и правом международных договоров, которому был посвящен комментарий выше (см. Общие замечания). |
While this comment was made over a decade ago by a female prisoner in Brazil, it is a phenomenon that is common today in many prisons around the world, in both developed and developing countries. |
Хотя этот комментарий был сделан более десятилетия тому назад одной заключенной в Бразилии, это явление сегодня распространено во многих тюрьмах по всему миру как в развитых, так и в развивающихся странах. |
In the interests of transparency and advancing the cause of human rights, it would be helpful if a few lines of comment from the State party could be published with the concluding observations. |
В интересах транспарентности и дела защиты прав человека было бы целесообразно публиковать вместе с заключительными замечаниями короткий комментарий государства-участника. |
This comment appears to refer to the fact that the rules of the organization may preclude member States from accepting responsibility when it falls on the organization. |
Этот комментарий, как представляется, указывает на тот факт, что правила организации могут лишать государство-члена возможности признавать ответственность, когда она возлагается на организацию. |
Para. 3 under the heading The Netherlands: comment species would be more useful than common names |
Пункт З: под заголовком "Нидерланды" комментарий по видам был бы более полезен, чем общие названия. |
At its twenty-fifth session (June 1998), AC. adopted a comment to the provisional Rules of Procedure on representation, to read as follows: |
На своей двадцать пятой сессии (июнь 1998 года) АС. принял комментарий в отношении временных правил процедуры по вопросу о представительстве следующего содержания: |
UNCTAD comment: It is established in UNCTAD's Consultancy Guidelines and Procedures that (...) every effort should be made to select consultants from the widest possible geographical base and giving the same importance to the gender balance. |
Комментарий ЮНКТАД: в Руководящих принципах и процедурах использования консультантов ЮНКТАД установлено, что ... необходимо предпринимать все возможные усилия для отбора консультантов на как можно более широкой географической основе, уделяя такое же внимание гендерному балансу. |
UNIDO comment: Consultancies required by UNIDO are in male dominated areas of expertise. Under review |
Комментарий ЮНИДО: консультационные услуги, необходимые ЮНИДО, относятся к профессиональной деятельности, в которой преобладают мужчины. |
The Administrative Committee, at its thirty-sixth session, considered the comment adopted by the TIRExB at its eighteenth session relating to falsified acceptance of a TIR Carnet at the Customs office of departure. |
На своей тридцать шестой сессии Административный комитет рассмотрел комментарий, принятый ИСМДП на его восемнадцатой сессии, который касается фальсифицированного принятия книжки МДП в таможне места отправления. |
Regarding practical arrangements, the TIRExB recalled that in 2001-2002 it elaborated a new comment to Articles 2 and 26 of the TIR Convention on the use of the TIR procedure in case a part of the journey is not made by road. |
Что касается практических мер, то, как напомнил ИСМДП, он в 2001-2002 годах разработал новый комментарий к статьям 2 и 26 Конвенции МДП об использовании процедуры МДП в случае, когда часть перевозки не производится автомобильным транспортом. |
incorporate the existing comment concerning the placement of the goods under another Customs procedure or system of control into paragraph 1 of Article 28 and into a new Explanatory Note therein; |
включить существующий комментарий, касающийся помещения грузов под другую таможенную процедуру или систему контроля, в пункт 1 статьи 28 и в относящуюся к нему новую пояснительную записку; |
"Whether any such reaction amounts to a mere comment, a mere reserving of position, a rejection merely of the particular reservation or a wholesale rejection of any mutual relations with the reserving State under the treaty consequently depends on the intention of the State concerned". |
«Таким образом, определение того, означает ли такая реакция, что государство сделало простой комментарий, лишь зарезервировало свою позицию или же отвергает единственную соответствующую оговорку или любые договорные отношения со сделавшим оговорку государством, зависит от намерения соответствующего государства»116. |
One is the Estonian Newspaper columns, or comment online by the Tallinn City Council Pakosta Liisa, who says that it seems logical that the City of Tallinn lahvatanud skandaalis may be more people who are suspected of, and to whom the charge is made. |
Одним из них является эстонский столбцах газет, или комментарий в онлайновом режиме Таллиннского городского совета Pakosta Лииса, который говорит, что представляется логичным, что власти города Таллинна lahvatanud skandaalis можно больше людей, которые подозреваются в, и кому сделал бесплатно. |
Q. Why does my name and blog URL show when I leave a comment? |
В. Почему мое имя и URL-адрес моего блога отображаются, когда я добавляю комментарий? |
In a 2008 interview for AllHipHop Fredro Starr made a comment about 50 Cent: ... 50 is a smart businessman and at the end of the day we gave him respect. |
В 2008 году в интервью для AllHipHop Фредро сделал комментарий по поводу 50 Cent: «... 50 Cent - умный бизнесмен, и, в конце концов, мы его уважали. |
The Working Party may wish to arrive at a consensus view on this matter, adopt a comment thereon for inclusion into the TIR Handbook and transmit this comment to the TIR Administrative Committee for endorsement. |
Рабочая группа, возможно, попытается достичь консенсуса по данному вопросу, принять комментарий по нему с целью включения в Справочник МДП и передаст этот комментарий Административному комитету МДП для утверждения. |
To reflect this view in the TIR Handbook, the following comment may be adopted: Add a new comment to Article 17 to read as follows: |
Для отражения этого мнения в Справочнике МДП можно принять следующий комментарий: Добавить новый комментарий к статье 17 следующего содержания: |
47 countries (92 per cent of the total asked) provided responses to this question - either in the question options or comment box - 29 of which were from EEA countries (62 per cent of respondents). |
47 стран (92% всех опрошенных) ответили на этот вопрос, выбрав варианты ответа либо оставив комментарий в специально отведенном поле; из них 29 стран (62% респондентов) являются странами ЕЭП. |
UNHCR comment: As the ACABQ comment underlines, the UNHCR fund-raising strategy aims, inter alia, to increase as much as possible the level of predictability of funds and to reduce the earmarking of contributions. |
Комментарий УВКБ: Как подчеркнуто в замечании ККАБВ, проводимая УВКБ стратегия в области мобилизации средств, в частности, преследует цель как можно больше повысить предсказуемость выделения средств и сократить целевую привязку взносов. |
7, De-link Comment Author: Sometimes you want to remove a comment link, but those who do not want to delete the entire message, this plug-in can help you. |
7, Де-Link комментарий Автор: Иногда вы хотите удалить комментарии ссылку, но те, кто не хочет, чтобы удалить все сообщения, это Плагин может помочь вам. |
Q. Where do I confirm the "Author read only" comment? |
В. Как мне прочитать комментарий "Только для автора"? |