Английский - русский
Перевод слова Comment
Вариант перевода Комментарий

Примеры в контексте "Comment - Комментарий"

Примеры: Comment - Комментарий
Reads the file with tunings, where is indicated where to put a gap where tabulation, and where carry of a line where to put the comment, and whence it to remove. Зачитывает файл с настройками, где указано куда поставить пробел куда табуляцию, а куда перенос строки, куда поставить комментарий, а откуда его убрать.
The listeners of are sure that all information that is spread in our radio is of true character, any comment that it could turn out to be offensive to some of you they can externar his complaint. Слушатели уверенны в том, что вся информация, которая распространена по нашему радио, состоит правильного характера, любой комментарий в том, чтобы он смог казаться какому-либо из Вас обидным, они могут externar его жалоба.
ATTENTION - Sometimes the comments are moderated, which means that if your comment is not published immediately, although it is normal to do it is that is suspected of being spam. ВНИМАНИЕ - Иногда модерируются замечаний, а это значит, что если ваш комментарий не опубликован сразу же, хотя и это нормально, чтобы сделать это является то, что подозреваемые в спам.
Sometimes you need to answer to the author of an article directly, without posting to the newsgroup; for example, when you want to make a very personal comment or want to correct an error. Sometimes an email is more appropriate than a public remark. Иногда вам бывает необходимо ответить автору статьи непосредственно, не отправляя ответ в группу новостей. Например когда вы хотите сделать очень личный комментарий или исправить ошибку. Иногда прямой диалог является более соответствующим, чем общественное замечание.
A cell can contain a text comment that can be viewed when working on the spreadsheet but which is not printed and not normally seen. Ячейка может содержать комментарий, который можно будет увидеть при работе с таблицей, но который не будет распечатываться и обычно не виден.
"Here's a challenge: helping clients win in corrupt courts", KyivPost, March 26, 2010, a comment by Oleksandra Pavlenko, attorney-at-law, partner with Pavlenko & Poberezhnyuk Law group. "Это испытание: помогать клиентам выиграть в коррупмированных судах", KyivPost, 26 марта 2010г., комментарий Александры Павленко, адвоката, партнера Правовой группы "Павленко и Побережнюк" (англ.).
How come somebody who is supposed to be educated comes up with such a bland comment as that? Как с виду образованный человек, может выдавать такой никчёмный комментарий?
Any proposal made in accordance with this article shall be communicated immediately to the other party by the president, who may, in so doing, transmit any comment the commission may wish to make thereon. Любое предложение, внесенное в соответствии с настоящей статьей, немедленно доводится до сведения другой стороны председателем, который может при осуществлении этой процедуры препроводить любой комментарий, который комиссия пожелает сделать по данному вопросу.
The group of experts also agreed to insert a comment or an explanatory note to article 6 of the Convention stipulating that more than one international organization could be operating in the framework of the Convention. Группа экспертов решила также включить комментарий или пояснительную записку к статье 6 Конвенции, где оговаривалось бы, что в рамках Конвенции возможно функционирование нескольких международных организаций.
It is suggested to insert a comment in the TIR Handbook regarding the exact meaning of "force majeure" because the meaning, e.g. robbery, is not clear. Предлагается включить в Справочник МДП комментарий, касающийся точного значения термина "обстоятельства, вызванные непреодолимой силой", так как, например, в настоящее время четкое определение термина "ограбление" отсутствует.
The following comment by the secretariat of the CCC on this Article of the ITI Convention gives the reason for its introduction: "... This provision is included to cover cases where national laws and regulations describe the sum due as, for example,"penalties". Основанием для его введения служит следующий комментарий секретариата СТС по данной статье Конвенции МТГ: "... Настоящее положение включается для охвата всех тех случаев, когда в национальных законах и правилах причитающаяся сумма характеризуется, например, в качестве" штрафов".
Once he had given it careful study, he would draft a considered comment, with the assistance of Mr. Banton and Mr. van Boven, taking each person's suggestions and observations into consideration. После надлежащего ознакомления с ним он при содействии г-на Бентона и г-на ван Бовена составит взвешенный и обдуманный комментарий с учетом предложений и замечаний каждого.
In responding to a comment by one delegation, the secretariat clarified that the cycle for the preparation of the strategic framework for the period 2012-2013 would commence in late 2009, with final adoption by the General Assembly in 2010. В ответ на комментарий одной делегации секретариат разъяснил, что цикл для подготовки стратегических рамок на период 2012-2013 годов начнется в конце 2009 года после их окончательного утверждения Генеральной Ассамблеей в 2010 году.
In view of the above consideration, the secretariat is of the opinion that the comment to Article 3 as endorsed by the TIR Administrative Committee is not in contradiction to Article 17, paragraph 1 of the Convention and would thus not need to be modified. С учетом вышеизложенных соображений секретариат полагает, что комментарий к статье 3, одобренный Административным комитетом МДП, не противоречит пункту 1 статьи 17 Конвенции, и поэтому нет необходимости его изменять.
Mr. Diallo, noting the comment made by the representative of Somalia, agreed with the representative of Venezuela that there was merit in urging developing countries to share their experiences - of whatever kind - with one another and to provide each other support. Г-н Диалло, отметив комментарий представителя Сомали, выражает согласие с представителем Венесуэлы в том, что имеется определенный смысл в обращении к развивающимся странам с настоятельным призывом поделиться своим опытом - любого рода - и оказывать друг другу поддержку.
In this context, the Working Party may wish to address the comment from Switzerland reproduced below before forwarding the document to the Working Party on Inland Water Transport. В этом контекста, Рабочая группа, возможно, пожелает ответить на комментарий Швейцарии, представленный ниже, прежде, чем направить документ Рабочей Группе по внутреннему водному транспорту.
The procedure for submission of a proposal and the adoption is therefore the same as for the legal text of the ATP; - A comment, on the other hand is a clarification which is not binding. Поэтому процедура представления или утверждения предложения, касающегося указанных положений, является такой же, что и для правового текста СПС; - комментарий, с другой стороны, является разъяснением, не имеющим обязательной силы.
There already exists a comment to Article 47 of the TIR Convention which stipulates that the controls applied within the context of the Article should be kept to a minimum and limited to the cases where the circumstances or the real risks justify such controls. Уже существует комментарий к статье 47 Конвенции МДП, в котором оговаривается, что проверки, применяемые в контексте этой статьи, следует сводить к минимуму и проводиться они должны только в том случае, когда обстоятельства или возникшие подозрения действительно оправдывают их проведение.
In contrast, opcode 0xF7 (decimal 247), pre (the preamble, which must be the first opcode in the DVI file), takes at least fourteen bytes of parameters, plus an optional comment of up to 255 bytes. В то же время команда с кодом 0xF7 (247), pre (преамбула; эта команда должна быть первой в DVI файле), имеет как минимум 14 байтов параметров и необязательный комментарий длиной до 255 байт.
For example, Transfrigoroute might like to discuss a certain item, this item would be discussed and if WP. thinks this is a valid comment, it will then be included. Например, организация "Трансфригорут" могла бы проработать определенный вопрос, он мог бы быть вынесен на обсуждение, и затем, если WP. сочтет комментарий приемлемым, он мог бы быть включен в текст документа.
I would like to make a comment to delegations, and that is that what I have announced is a course of action which is absolutely normal, and I would say ordinary, for the proper preparation of the evaluation in week 10. Мне хотелось бы высказать делегациям комментарий: то, что я объявил, представляет собой совершенно нормальный и, я бы сказал, обычный курс действий с целью надлежащей подготовки оценки на десятой неделе.
A similar comment applies here to the issue of the location of conduct as it does in relation to article 12, but the problem of the a contrario implication which might appear to flow from the language of article 13 is greater. К вопросу о месте наступления поведения применим аналогичный комментарий, который был сделан в отношении статьи 12, однако проблема непричастности, которая, как может показаться, вытекает из формулировки статьи 13, носит более серьезный характер.
The TIRExB, at its seventeenth session, endorsed a new Explanatory Note and a new comment to the TIR Convention, prepared by the secretariat, and decided to submit both to the present session of the Administrative Committee for consideration and possible approval. ИСМДП на своей семнадцатой сессии одобрил новую пояснительную записку и новый комментарий к Конвенции МДП, подготовленные секретариатом, и решил их представить на настоящей сессии Административного комитета для рассмотрения и возможного утверждения.
The Administrative Committee took note of a new Explanatory Note and a new comment to the TIR Convention, prepared by the secretariat and endorsed by the TIRExB at its seventeenth session. Административный комитет принял к сведению новую пояснительную записку и новый комментарий к Конвенции МДП, которые были подготовлены секретариатом и одобрены ИСМДП на его семнадцатой сессии.
With regard to item (i) above, the Board endorsed the following comment to Annex 1 to the Convention which could be transformed into an Explanatory Note at a later stage: выше Совет одобрил следующий комментарий к приложению 1 к Конвенции, который на более позднем этапе можно было бы преобразовать в пояснительную записку: