Well, I wonder who the ghostie is coming for next? |
Хмм, интересно, за кем призрак придет в следующий раз. |
Right. Does that mean he's not coming on, then? |
Значит... - Так он что, не придет? |
And then suddenly they're calling us to order, and I realize that no one from my firm is coming. |
И я понимаю, что из моей фирмы никто не придет. |
Volkoff will know that they are dead, which means that he will be coming here for me. |
Волков узнает, что они убиты, и придет за мной. |
The importance of leadership and supervisory tasks will be emphasised in the coming transition period during which experienced and skilled personnel retire and a new generation of employees is recruited. |
Умение вести за собой коллектив и решать управленческие задачи приобретут еще большее значение в ходе приближающегося переходного периода, когда на смену уходящему на пенсию опытному и квалифицированному персоналу придет новое поколение вновь набираемых кадров. |
(LAUGHING) At some point you'll be reaching for receipts, your accountant will be in, you'll have your lawyer coming in for that stage. |
На каком-то этапе, тебе придется принести отчетность, придет твой бухгалтер, твой адвокат поднимется на эту сцену. |
Masutomi's coming, so please pay him |
Придет Масутоми... заплатите ему, пожалуйста. |
Because he doesn't want to do it and he knows someone will be coming soon to stop him from doing it. |
Гений за работой! что скоро кто-то придет и скажет ему прекратить! |
I told her that they'll be coming in for investigation tomotrow. |
Предупредил, что затра к ней придет следователь. |
Good morning, addison. okay, I've got angie padgett and her husband ray coming in for a follow-up. |
Доброе утро, Эддисон. Итак, ко мне придет за консультацией Энджи Паджетт и ее муж Рэй. |
I called the insurance company to see when the check would be coming and they said they can't send it until you determine the cause. |
Я позвонила в страховую компанию, что бы узнать когда придет чек, и они сказали |
Hannah, that guy from the Lancaster's coming tomorrow morning, so why don't you take the mafroom downstairs and make some sort of a nice display? |
Ханна, человек из Ланкастера придет завтра утром, так почему бы тебе не взять мафрумы и не разложить их красиво к его приходу? |
But failing that, if no help is coming, then with the power invested in me by the Unified Intelligence Taskforce |
Но если у вас не получится, если помощь не придет, тогда я уполномочен |
It's coming down the line, Strong as it can be, Through the courtesy |
Придет она по проводам, на полной мощности, плевав на этикет. |
So the first time she realizes that Wonder Woman isn't coming, I'll make sure she knows she doesn't have to wear the cape all by herself |
И когда она в первый раз поймет, что волшебница не придет, я удостоверюсь чтобы она знала, что не обязательно носить мантию в одиночестве. |
Nicole Clemmons Is Coming In This Afternoon. |
Николь Клеммонс придет днем. |
WILL OUR NEW NEIGHBOR BE COMING? |
а наша новая соседка придет? |
Hope Larry Duff's coming. |
Надеюсь, Ларри Дафф придет, увидит момент моего величия. |
Someone's coming at 4.00. |
Кое-кто придет в 4:00, на самом деле. |
Perhaps the time is coming when humankind will recognize that the attempt to find or establish peace through war and the threat of war has brought us to the threshold of understanding the futility of war, the threat of war and the preparation for war. |
Возможно, придет время и человечество признает, что попытка отыскать мирное решение или установить мир посредством войны и угрозы войны подвела нас к пониманию бесполезности войны, угрозы войны и подготовки к войне. |
When Is the Messiah Coming? |
Как быть, когда придет мессия? |
Come on, I've got's coming. |
Пойдем, дома нас ждет угощение Папа сейчас придет |
Amedee is coming here. |
Сегодня после обеда ко мне придет Амеди. |