| No country could claim that it had eliminated discrimination against women. | Ни одна страна не может утверждать, что она ликвидировала дискриминацию в отношении женщин. |
| We cannot claim to have been ignorant. | Мы не можем утверждать, что ничего не знали. |
| It was false to claim that there was a Government plan to kill people. | Неверно утверждать, что правительство вынашивает планы истреблять людей. |
| At their most extreme, some of these women can claim that gender violence is not a problem in their community. | Некоторые женщины доходят до крайности и могут утверждать, что в их общине проблема гендерного насилия отсутствует. |
| He recalled the Committee's view that no country could claim to be free of racial discrimination. | В этой связи докладчик напоминает позицию Комитета, согласно которой ни одна страна не может утверждать, что ее не касаются проблемы расовой дискриминации. |
| NDFP continued to claim that its military wing, NPA, does not recruit children for direct participation in hostilities. | Официальные представители НДФФ продолжали утверждать, что ННА, являющаяся его военным крылом, не занимается вербовкой детей для непосредственного участия в боевых действиях. |
| Mass media could hide the truth, claim to speak legitimately and distort reality. | Средства массовой информации могут скрывать правду, утверждать, что излагают информацию на законных основаниях, и искажать действительность. |
| These laws present another obstacle for women's groups as the State can therefore claim to have resolved their issues. | Эти законы служат еще одним препятствием для женских групп, поскольку позволяют государству утверждать, что оно занимается решением их проблем. |
| We can claim with 99.9 percent certainty that this DNA comes from Mr. grant. | Мы можем утверждать с уверенностью в 99,9 %, что эта ДНК принадлежит мистеру Гранту. |
| You know, not everybody can sit at home In front of a laptop and claim to be employed. | Знаешь, не все могут сидеть дома перед ноутбуком и утверждать, что они работают. |
| I cannot stand before you and claim to be without sin. | Я не могу стоять пред вами и утверждать, что я безгрешен. |
| You can't claim self-defense based on anticipation. | Вы не можете утверждать о самозащите на основе предчувствия. |
| So you could claim the bombings actually saved lives. | Так можно утверждать, что взрывы фактически спасли жизни. |
| He can't claim that he had relationships with all of them. | Он не сможет утверждать, что у него были отношения со всеми из них. |
| We cannot claim that competing challenges are more important or more urgent. | Нельзя утверждать, что конкурирующие проблемы являются более важными или более неотложными. |
| Ferguson continued to claim he was not involved in the shootings and proposed defending himself during the trial. | Фергюсон продолжал утверждать, что не участвовал в стрельбе и предложил защищать себя сам в ходе суда. |
| Somaliland continues to claim the entire area of the former British Somaliland. | Республика Сомалиленд продолжает утверждать, что является преемницей границ бывшего Британского Сомалиленда. |
| The Holocaust was a terrible thing and nobody can claim I denied it. | Холокост был чудовищным событием, и никто не может утверждать, что я его отрицал. |
| However it may not be entirely correct to claim that Charles IV was of a peaceful nature and never started a war. | Однако будет не совсем правильным утверждать, что Карл IV был человеком мирного характера и никогда не начинал войн. |
| I cannot claim that I never had the notion to kill him. | Я не могу утверждать, что у меня не было желания убить его. |
| For the same reason, it is disingenuous to claim that the troika forced Greece into excessive austerity. | По этой же причине несправедливо утверждать, что тройка принудила Грецию к чрезмерной строгости. |
| In other words, there is no basis to claim that Putin's approval rating is declining. | Другими словами, нет оснований утверждать, что рейтинг Путина падает. |
| But no one would claim that lowering short-term interest rates spurred investment. | Но никто не станет утверждать, что снижение краткосрочных процентных ставок стимулировало инвестиции. |
| It has become fashionable to claim that the nation state has lost its place. | Последнее время стало модно утверждать, что национальное государство утратило свою актуальность. |
| I can't claim to understand him now. | Я не могу утверждать, что понимаю его сейчас. |