Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Мирных граждан

Примеры в контексте "Civilians - Мирных граждан"

Примеры: Civilians - Мирных граждан
We strongly condemn all such attacks against AMISOM, humanitarian personnel and civilians, and we call for an immediate end to them. Мы решительно осуждаем все нападения на АМИСОМ, гуманитарный персонал и мирных граждан и призываем к немедленному их прекращению.
The international community must rise with one voice against the perpetrators of those despicable acts against innocent civilians. Международное сообщество должно выступить единым фронтом против тех, кто совершает эти неописуемые акты в отношении ни в чем не повинных мирных граждан.
Those incursions have terrified civilians, whose property has been confiscated and farmland bulldozed. Эти рейды наводят ужас на мирных граждан, собственность которых конфискуется, а их сельскохозяйственные угодья разравниваются бульдозером.
However, when these are absent, the result is a perpetuation of the threat to the well-being of innocent civilians. Однако там, где их нет, результатом является увековечивание этой угрозы благосостоянию ни в чем не повинных мирных граждан.
There, too, we find that military aggression does not spare civilians. Там тоже происходит вооруженная агрессия, которая не щадит мирных граждан.
It is a gross injustice that endangers civilians and betrays the principles of human dignity and life. Это вопиющая несправедливость, которая подвергает опасности жизнь мирных граждан и подрывает сами устои жизни людей и их достоинства.
Deliberate attacks against civilians are often employed as an instrument of warfare. Умышленные нападения на мирных граждан зачастую используются в качестве средства ведения войны.
If operations pose a significant risk to civilians, the operations are changed or cancelled. Если операции чреваты серьезной угрозой для жизни мирных граждан, то такие операции подлежат изменениям или вовсе отменяются.
Helping to ensure the protection of civilians during armed conflict is central to the work of the Council. Вопрос содействия обеспечению защиты мирных граждан в ходе вооруженных конфликтов занимает в работе Совета одно из центральных мест.
Choosing to deal with those situations now could save the lives of countless civilians. Если подобные ситуации были бы урегулированы уже сейчас, то это могло бы спасти жизни бесчисленного множества мирных граждан.
As a result, civilians die in exponentially larger numbers from the associated disease and malnutrition than from the violence itself. В результате этого смертность среди мирных граждан возрастает многократно, и причиной является не столько насилие, сколько сопутствующие заболевания и недоедание.
The numbers of innocent civilians who continue to be killed and live with the constant threat of violence are unacceptable. Число ни в чем не повинных мирных граждан, которых продолжают убивать и вынуждают жить под постоянной угрозой насилия, является недопустимо высоким.
He also expressed thanks to UNIFIL for its efforts to protect Lebanese civilians. Он также выражает благодарность ВСООНЛ за их усилия по защите мирных граждан Ливана.
It also involves combating impunity and ensuring the protection of civilians and their human rights without discrimination or selectivity of any kind. Этот аспект также включает в себя борьбу с безнаказанностью и обеспечение защиты мирных граждан и их прав человека без какой-либо дискриминации или селективного подхода.
It abhors this cowardly act, which mainly claimed the lives of innocent civilians. Она испытывает чувство негодования по поводу этого гнусного акта, унесшего жизни преимущественно невинных мирных граждан.
Recent fighting in Guinea, Sierra Leone and Liberia, for instance, has displaced hundreds of thousands of civilians. Например, в результате недавних боевых действий в Гвинее, Сьерра-Леоне и Либерии сотни тысяч мирных граждан стали перемещенными лицами.
But the Council cannot avoid dealing with this issue if it is to protect civilians effectively. Однако Совет не может избегать этого вопроса, если речь идет об обеспечении эффективной защиты мирных граждан.
My delegation joins all those that have condemned this barbaric act against innocent civilians. Моя делегация присоединяется ко всем тем, кто осуждает этот варварский акт, направленный против ни в чем не повинных мирных граждан.
Anything less is totally unacceptable, endangers the lives of civilians and diminishes any hopes of peace. Все иное неприемлемо, ставит под угрозу жизнь мирных граждан и уменьшает шансы на мир.
In situations of armed conflict, all necessary measures must be taken to protect the security of innocent civilians. В ситуациях вооруженных конфликтов должны приниматься все необходимые меры для обеспечения защиты и безопасности мирных граждан.
They opened random fire on the law enforcement station, hitting it as well as civilians and homes. Они открыли беспорядочный огонь по участку правоохранительных органов, при этом пострадали как само здание участка, так и гражданские лица и дома мирных граждан.
Those parties incite the armed opposition to continue attacking peaceful civilians, law enforcement forces and Government and civilian facilities. Эти стороны подстрекают вооруженную оппозицию к продолжению нападений на мирных граждан, силы обеспечения правопорядка и государственные и гражданские объекты.
Both Government forces and ISIL attacks had killed innocent civilians, including through the Government's indiscriminate bombing of civilian populations. Как правительственные силы, так и ИГИЛ во время своих атак убивают мирных граждан, в том числе путем осуществляемых правительством неизбирательных бомбардировок гражданского населения.
His escape has endangered the lives of civilians across this country. Его побег подверг опасности жизни мирных граждан по всей стране.
Military operations carried out ostensibly for the protection of civilians have clearly resulted in millions of civilians in West and Central Africa and the Maghreb being adversely affected. Очевидно, что военные операции, проводившиеся якобы в целях защиты гражданского населения, оказали отрицательное воздействие на миллионы мирных граждан в Западной и Центральной Африке и странах Магриба.