Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданским лицам

Примеры в контексте "Civilians - Гражданским лицам"

Примеры: Civilians - Гражданским лицам
Throughout the fighting, it provided medical services to civilians in need. Во время боевых действий она оказывала медицинские услуги пострадавшим гражданским лицам.
The Attorney General had charged nine police officers and three civilians. Генеральный прокурор предъявил обвинения девяти сотрудникам полиции и трем гражданским лицам.
Furthermore, abuses have been committed by the military against civilians. Кроме того, военные применяют насилие к гражданским лицам.
In that regard, we support the adoption of joint mechanisms that contribute to peace and security, particularly the protection of civilians. В этой связи мы поддерживаем создание совместных механизмов, которые содействуют миру и безопасности и в особенности обеспечению гражданским лицам защиты.
It noted with satisfaction that the death penalty was no longer applicable to civilians. Она с удовлетворением отметила, что к гражданским лицам не применяется смертная казнь.
On 1 August, the new Convention on Cluster Munitions, by which munitions that cause unacceptable damage to civilians are banned, entered into force. 1 августа вступила в силу новая Конвенция по кассетным боеприпасам, которая запрещает боеприпасы, причиняющие неприемлемый ущерб гражданским лицам.
The proportionality rule applies in regards to harm to those innocent civilians... Правило о соразмерности применяется в отношении ущерба этим невиновным гражданским лицам...
Phone calls were also made to civilians to evacuate their homes. С этой же целью гражданским лицам делались и звонки на мобильные телефоны.
It also provided figures for kidnapped civilians, army personnel and police officers and stolen Government vehicles. В них представлены цифровые данные по похищенным гражданским лицам, военнослужащим и сотрудникам полиции, а также по количеству угнанных государственных автомашин.
On the contrary, the military had assisted civilians resume their normal lives. Напротив, военнослужащие помогают гражданским лицам вернуться к нормальной жизни.
It expressed concern about reports on the situation in Baluchistan regarding acts of violence against foreigners and Baluchi civilians. Комитет выразил озабоченность по поводу сообщений о положении в Белуджистане в связи с актами насилия по отношению к иностранцам и гражданским лицам из числа белуджей.
A senior military figure indicated that the 32nd brigade gave instructions to ground commanders to shoot civilians. Один высокопоставленный военный заявил, что командование 32-й бригады отдавало приказы командирам подразделений открывать огонь по гражданским лицам.
The Commission found that NATO did not deliberately target civilians in Libya. Комиссия выяснила, что НАТО не ставила своей целью нанесение ударов по гражданским лицам в Ливии.
For example, in 2004, they wanted to force the National Congress to give diplomatic immunity to civilians or members of the Bolivian military. Например, в 2004 году они намеревались заставить национальный конгресс предоставить дипломатический иммунитет некоторым гражданским лицам и боливийским военным.
It was the responsibility of all parties to adhere to their obligations under international humanitarian law and not to harm civilians. Все стороны должны выполнять свои обязательства по международному гуманитарному праву и не наносить ущерба гражданским лицам.
Such concerns, however, must not be a reason for excessive use of force that brings damage to innocent civilians. Однако такие соображения не должны быть причиной чрезмерного применения силы, которая причиняет ущерб ни в чем не повинным гражданским лицам.
They cause untold suffering among civilians caught up in armed conflicts and their aftermath. Они причиняют огромные страдания гражданским лицам в ходе вооруженных конфликтов и после них.
The blockade of the city by Russian forces had prevented Georgian medical services from assisting wounded soldiers and civilians. Блокада города российскими войсками не давала возможности грузинским медицинским службам оказывать помощь раненым солдатам и гражданским лицам.
In contrast, the ceasefire in relation to civilians had been repeatedly broken by a series of so-called "political killings". В отличие от этого прекращение огня по отношению к гражданским лицам неоднократно нарушалось в результате ряда так называемых политических убийств.
Further investigation is required to establish those responsible for the wounding of civilians during the attack. Необходимо дальнейшее расследование для установления личности тех, кто виновен в нанесении ранений гражданским лицам во время нападения.
The Commission has studied carefully the statements made to it concerning the distribution of PNTL weapons to civilians. Комиссия тщательно изучила заявления в ее адрес, касающиеся передачи оружия НПТЛ гражданским лицам.
F-FDTL kept some records of the weapons issued to the 206 civilians armed in this way. Ф-ФДТЛ располагают документами, подтверждающими выдачу такого оружия 206 гражданским лицам.
The Prime Minister failed to use his firm authority to denounce the transfer of weapons to civilians. Премьер-министр не воспользовался своими обширными полномочиями для того, чтобы осудить передачу оружия гражданским лицам.
UNDOF also provided medical treatment to 183 civilians. Помимо этого СООННР оказали медицинскую помощь 183 гражданским лицам.
UNMEE's medical service also continued to provide medical assistance to civilians on both sides of the border. Медицинская служба МООНЭЭ также продолжала оказание медицинской помощи гражданским лицам по обе стороны границы.