| Giving parents the chance to make a bad choice was a bad choice. | Было плохим решением давать родителям возможность принять плохое решение. |
| The choice of the appropriate category is of prime importance as the consecutive Feasibility Assessment and mining decision is based on the choice made. | Выбор соответствующей категории представляет собой первостепенную важность, поскольку последующая Детальная оценка и решение о проведении горных работ основываются на произведенном выборе. |
| Other features of the unexplained GPG mentioned by Ireland were women's individual choice to work part-time or to take time out from labour force for child care and the choice to not apply for a promotion due to prioritization of family life. | Другими факторами не поддающейся объяснению части ГРОТ, о которых упомянула Ирландия, являются индивидуальный выбор женщин работать в режиме неполной занятости или использовать имеющееся время для ухода за детьми, а также их решение не подавать на повышение по причине отдачи приоритета семейной жизни. |
| In the compilation of this third progress report the choice has again been made for wide consultations with government and non-governmental organizations. | При подготовке настоящего третьего периодического доклада было вновь принято решение о проведении широких консультаций с правительственными и неправительственными организациями. |
| Overall, it is clear that the choice of flight is a hard choice, made only out of necessity. | В общем плане очевидно, что бегство - это непростое решение, продиктованное суровой необходимостью. |
| I made a choice to do something illegal, and sometimes we have to live with the choices we make. | Я принял решение сделать что-то незаконное, и иногда нам приходится жить с теми решениями, что мы принимаем. |
| It was a difficult choice, my lady. | Это был непростое решение, миледи. |
| But it's not just your choice. | Но это не просто твоё решение. |
| I heard your question about your mother's choice in Switzerland. | Я поняла, что вас интересует решение вашей мамы насчет Швейцарии. |
| So when Franz came home, we made a choice. | Поэтому когда Франц пришёл домой, мы приняли решение. |
| Make the choice again, Donna Noble, and change your mind. | Прими решение вновь, Донна Ноубл, и передумай. |
| That woman agonized over a difficult choice, made it, and came in here. | Этой женщине пришлось принять такое тяжелое решение, и прийти сюда. |
| I had no right to make a choice that big for the both of us. | Я не имел права принимать решение за нас обоих. |
| It is our choice, and we'd better make it democratically. | Это наше решение, и будет лучше, если мы примем его демократично. |
| No, this was Walter's choice. | Нет, это было решение Уолтера. |
| That's a wise choice, coach. | Хорошо. Это мудрое решение, тренер. |
| I know that was a weird choice. | Я знаю, что это было странное решение. |
| Jim Moriarty thought you'd make this choice. | Джим Мориарти думал, что ты примешь такое решение. |
| I just don't really think that it's your choice, Arnold. | Я просто правда не думаю, что это твое решение, Арнольд. |
| It was my choice to give up my magic, so... I have to learn this rubbish. | Я приняла решение отказаться от магии, поэтому... придется разобраться с этим хламом. |
| Colonel Riggins' choice to C-confront them without backup... | Решение полковника Риггинса противостоять им без подкрепления... |
| At least it would've been their choice. | По крайней мере, это было бы их собственное решение. |
| It saddened him to take that decision, but unfortunately circumstances left him no choice. | Ему с горечью приходится принимать это решение, однако, к сожалению, обстоятельства не оставляют ему иного выбора. |
| In its choice and in the course of its inquiries and investigations, the Commission shall endeavour always to be impartial and fair. | Выбирая то или иное решение и осуществляя свои следственные действия и расследования, Комиссия стремится всегда быть беспристрастной и справедливой. |
| It is our choice to be here today. | Мы сами приняли решение прибыть сюда. |