I just want my child to be taken care of. |
Я только хочу, чтобы моя дочь попала в хорошие руки. |
If you hadn't seen your wife and child for two months, you'd be irascible too. |
Если б ты не видел жену и дочь 2 месяца, ты тоже был бы раздражительным. |
Because you were not our father's real child! |
Потому что ты - не настоящая дочь нашего отца! |
Werner abducted Liutgard, the eldest child of Eckard I of Meissen, from the castle of Quedlinburg and, in January 1003, married her. |
Вернер украл Лиутгарду, старшую дочь Экхарда I Мейсенского, из замка Кведлинбург и в январе 1003 женился на ней. |
They had one child, Mary (known as Polly), to whom John was utterly devoted for the rest of his life. |
У них родилась дочь Мэри (они называли её Полли), которой Уилкс посвятил всю свою оставшуюся жизнь. |
During the proceedings, the judge and a child expert interviewed the author's eldest daughter, Mia, on 17 January 2011. |
В ходе разбирательства 17 января 2011 года судья и эксперт по делам детей допросили старшую дочь автора, Миа. |
So now you've decided that the one thing that you want is my daughter, my child. |
И сейчас ты решил, что единственная вещь, которую ты хочешь Это моя дочь, мой ребенок. |
My daughter isn't talking to me and I seem to have adopted a third child in the form of a migrating 32-year-old man. |
Моя дочь не разговаривает со мной и кажется я усыновила третьего ребенка в лице 32-летнего мужчины. |
We've been calling this a child abduction, but Eddie's daughter Samantha may actually be an unwitting participant. |
Мы считали это делом о похищении ребёнка, но дочь Эдди Саманта возможно, не в курсе происходящего. |
Motome was a lad of 15, and my daughter Miho was an angelic child of 11. |
Мотоме был пятнадцатилетним красивым юношей, и моя дочь Михо - ангельским ребенком 11-ти лет. |
Our eldest child murdered at his own wedding, our only daughter shipped off to Dorne, |
Наш старший ребёнок убит на собственной свадьбе, наша единственная дочь отправлена в Дорн, |
Julia returned to show business, but left her infant daughter with her husband, so that the child could be raised in more secure circumstances. |
Джулия вернулась к шоу-бизнесу, но оставила свою дочь с мужем, чтобы ребёнок мог вырасти в хороших условиях. |
In 1950, Yamauchi's wife Michiko gave birth to their first child, a daughter named Yōko. |
В 1950 году жена Ямаути, Митико, родила их первого ребёнка, дочь по имени Йоко. |
As the story goes, Uta (or Ota), the daughter of the duke, confided to Emmeram that she was expecting a child out of wedlock. |
Как гласит легенда, Ута (или Ота), дочь герцога, призналась Эммераму в том, что она ждёт внебрачного ребенка. |
In 1885 she married London barrister Henry Hope Shakespear, and in 1886 gave birth to their only child, Dorothy. |
В 1885 году она вышла замуж за лондонского адвоката Генри Хоупа Шекспира, а в 1886 году родила своего единственного ребёнка, дочь Дороти. |
Beatriz Pereira de Alvim (1380-1415) was a Portuguese noblewoman, the only child of Nuno Álvares Pereira and his wife Leonor de Alvim. |
Беатрис Перейра де Алвим (1380-1415) - португальская аристократка, единственная дочь Нуну Алвареша Перейры и его жены Леоноры де Алвим. |
Have you found Kelly Burkhardt or Adalind's child? |
Ты нашел Келли Беркхард или дочь Адалинды? |
Two years later they had their first child, named Amalia ("Emmy") after her mother. |
Через два года у них родилась дочь, названная Амалией («Эмми») в честь матери. |
Chang is death -And the woman and child? |
Чанг мертв А его жена и дочь? |
They had one child, Jennifer Chambers Lynch, born in 1968, who is a film director. |
Через год в 1968 у них родилась дочь Дженнифер Чемберс Линч, ставшая кинорежиссёром. |
His first wife was Anna Amalia of Nassau-Saarbrücken (1565-1605), the only child of Philip IV of Nassau-Weilburg. |
Его первой женой стала была Анна Амалия Нассау-Саарбрюккенская (1565-1605), единственная дочь Филиппа IV Нассау-Вейльбургского (1542-1602). |
She is the only child of Martha Stewart and her ex-husband Andrew. |
Единственная дочь бизнесмвумен Марты Стюарт и её бывшего мужа Эндрю Стюарт. |
Thank you for all you've done, my child, my dear... |
Спасибо тебе, дочь дружок, за все... |
He married me, I had his child, |
Он женился на мне, я родила ему дочь. |
In the end, I gave birth to my child, but didn't marry. |
Я родила дочь, но замуж не вышла. |