| Ishigaki even used that child as bait. | Ишигаки даже использовал мою дочь, чтобы обмануть меня. |
| I saw you take my wife and child. | Я видел, как вы забрали моих жену и дочь. |
| Trust no man, my child. | Дочь моя, ты не должна доверять ни одному мужчине. |
| Losing a child before her time. | Они потеряли дочь, прежде чем пришло ее время. |
| Even if the parents are reluctant, they remain responsible for the girl child invariably because of social pressures. | Даже вопреки своему желанию родители всегда отвечают за свою дочь, подчиняясь давлению общественного мнения. |
| I'd prefer that my child didn't grow up under these circumstances. | Я не хочу, чтобы моя дочь росла в такой обстановке. |
| That we had one perfect child. | Что у нас единственная ненаглядная дочь. |
| Perhaps it is jabassa's child. | Возможно, это и правда дочь Джабассы. |
| The only child of Fay and Milton Bowman. | Единственная дочь Фей и Мильтона Боуман. |
| You'll never take my child out of this house. | Я никуда не отпущу свою дочь. |
| She's my child, too, Scarlett. | Это и моя дочь тоже, Скарлетт. |
| You are also your father's child. | Но ты всё же и дочь своего отца. |
| Claire, you're somebody's child. | Клэр. Ты же чья-то дочь, Клэр. |
| I said, tell me more, my child. | Я сказал, расскажи мнё, дочь моя. |
| Filthy rich and she's an only child. | Неприлично богат, а она его единственная дочь. |
| I can't bear to think of my poor child lonely and unhappy. | Нет сил думать, что моя дочь несчастлива. |
| She is the child of our enemy, signor. | Она дочь нашего врага, синьор. |
| My child, you mustn't trust any man. | Дочь моя, ты не должна доверять ни одному мужчине. |
| You exceeded the permitted time, remained in France, abandoning your child. | По истечении срока поездки вы остались во Франции, тем самым бросив дочь. |
| Only child of Mabel Ann Lewis of Hafod Street. | Дочь Мейбл Энн Льюиса с Улицы Хафод. |
| I can't lose my child. | Я не могу потерять еще и дочь. |
| It appears your delightful sister Dahlia is on her way to New Orleans and hell-bent on stealing my child. | По-видимому, твоя очаровательная сестра Далия направляется в Новый Орлеан и она одержима желанием похитить мою дочь. |
| The youngest child, 6-year-old Nadine Stansbury. | Младшая дочь, 6-летняя Надин Стэнсбери. |
| I'm waiting, my dear child. | Я жду тебя, моя дорогая дочь. |
| My child, my friends, my life. | Мою дочь, друзей, свою жизнь. |