There was a woman and her child. |
Была женщина и ее дочь. |
Her child is our only hope. |
Её дочь - единственная надежда. |
She's almost like a child to us. |
Она нам как дочь. |
I'm someone's child. |
Я - чья-то дочь. |
All I can see is a happy child |
Вижу лишь только я дочь свою |
She is my child. |
Она - моя дочь. |
And then I will kill your child, |
А потом и дочь. |
She's my sister's child. |
Она - дочь моей сестры. |
You're child going through puberty. |
Твоя дочь уже подросток. |
I fear for my child. |
Я просто боюсь за свою дочь. |
Paul's daughter is not precisely a child. |
Дочь Поля уже не ребёнок. |
The second daughter is expecting a child. |
Их вторая дочь ждёт ребёнка. |
The daughter is having his child. |
Дочь носит его ребенка. |
She is still a child. |
Моя дочь ещё совсем ребёнок. |
The stigma that is attached to her child, which varies according to social group, turns the child into a problem. |
Сын или дочь девочки-подростка воспринимаются как «ребенок-символ», а кроме того изменяется их принадлежность к социальной группе и начинают возникать «проблемы». |
Your child wants to stay here and she has to be here to learn. |
Твоя дочь хочет остаться дома и нормально продолжать учиться. |
Like the ballplayer whose child can enter the dugout. |
Что, если ваша дочь сможет сопровождать вас на работе, как у бейсболистов. |
Told me I had a 16-year-old child I never knew about. |
Она связалась со мной, сказала, что у меня есть 16-летняя дочь, о которой я никогда не знал. |
As for child support, there is current legislation that covers the maintenance and support of children. |
Помимо этого, любая вдова или старшая дочь может обладать пожизненным правом на семейную землю до наступления совершеннолетия или появления нового наследника мужского пола. |
They would gather their child and flee the kingdom to begin a life of their own. |
Они заберут дочь и уйдут из королевства восвояси. |
I didn't come back. I came to figure out my child's situation. |
Я пришла обсудить положение, в котором оказалась наша дочь. |
On to the affairs of state. I had rather to adopt a child than get it. |
Мне лучше бы приемыша иметь, Чем дочь родную. |
In 1863, Stuart named his third child Virginia Pelham, in honor of the cannoneer he had admired. |
В 1863 году Стюарт назвал свою новорожденную дочь Вирджиния Пелхам, в честь своего друга. |
When he was around seventy years old, Plapoutas married a woman in her thirties and had one child, a girl named Athanasia. |
В возрасте 70 лет Плапутас женился на 30-летней женщине, с которой имел дочь, Афанасию. |
9.3 Through proceedings with the family court of Thonon-les-Bains, the author's husband established that their child, Estelle, would live with him. |
9.3 Между тем обращение мужа автора к судье по семейным делам Тонон-ле-Бена позволили ему добиться первоначально того, чтобы дочь Эстель жила с ним. |