In cases of grave danger caused by internal disorder or international war, the chief of the executive power, with the approval of the Council of Ministers, may declare a state of siege in such portion of the territory as may be necessary. |
В случае серьезной опасности, возникающей в связи с внутренними беспорядками или войной с иностранным государством, глава исполнительной власти с согласия Совета министров может объявить чрезвычайное положение на той части территории, на которой это необходимо. |
Despite that clear demonstration of United States interest in the welfare of the Cuban people, Cuban officials, including the chief of mission in Washington, Jorge Bolaños Suárez, continue to make outrageous statements about the nature of the United States sanctions. |
Несмотря на очевидное проявление заинтересованности Соединенных Штатов Америки в обеспечении благосостояния кубинского народа, кубинские чиновники, в том числе глава представительства в Вашингтоне Хорхе Боланьос Суарес, продолжают выступать с оскорбительными заявлениями, критикуя принятые Соединенными Штатами Америки санкции. |
Negotiations with the International Bank of Settlement on the Host Country Agreement on the Establishment of the Branch Office of the Bank in the Hong Kong Special Administrative Region, chief negotiator |
Глава делегации Китая на переговорах с Международным расчетным банком по заключению соглашения со страной пребывания о создании филиала Банка в специальном административном районе Гонконг |
The chief guarantee of the functioning and development of the system of human rights and fundamental freedoms is the Constitution, particularly chapter II, "Georgian citizenship. |
Главным гарантом функционирования и развития системы прав и основных свобод человека является Конституция Грузии, а именно ее глава II "Гражданство Грузии. |
There is no identified capacity with responsibility for overseeing day-to-day management of activities, in contrast to field operations, where the Head of Mission relies on deputies and/or on a chief of staff. |
Нет никакого конкретного органа, отвечающего за отслеживание повседневной управленческой деятельности, в отличие от полевых операций, в ходе которых глава миссии опирается на своих заместителей и/или начальника штаба. |
In the mid 16th century, a certain Torquil MacNeill was known as the "chief and principal of the clan and surname of Maknelis". |
В середине XVI века Торквил Макнил был известен как «вождь и глава клана и фамилии Макнил». |
The chief policy man took this idea to Capitol Hill, and as he reported back to me, the response was, Hell no! |
Глава штаба отправился с проектом закона в Конгресс, где ему, как он мне позже рассказывал, ответили так: «Нет, ещё чего! |
A village mediation unit comprises the village chief, a village security member, each member from the Village Front, Youth Union, Women's Union. |
В состав таких групп входят сельский глава, должностное лицо села по безопасности и по одному представителю от Сельского фронта, Союза молодежи и Союза женщин. |
In 2009, the Chief of the National Guard Bureau Craig McKinley was granted the rank of full general, the first bureau chief to hold that rank. |
В 2009 глава управления Национальной гвардии Крейг Макинли был повышен в звании до полного генерала и стал первым начальником управления в таком звании. |
The chief security officer for peacekeeping missions (where the Head of Mission is not the designated official and where a Department of Safety and Security chief security adviser is present): |
Главный сотрудник по вопросам безопасности в миротворческой миссии (там, где глава миссии не является уполномоченным должностным лицом и где присутствует главный советник по вопросам безопасности из Департамента по вопросам охраны и безопасности): |
Yes, we do, because the mayor's chief of staff is a former night club owner, and all the right people still owe me the right favors, so - I mean, |
Ну, глава администрации мэра бывшая владелица ночного клуба и нужные люди всё ещё должны мне, так что... |
The President and the EOM chief both attended the CARICOM summit in Saint Vincent and the Grenadines from 2 to 5 July 2000, at which CARICOM decided to try to revive its initiative. A CARICOM envoy met again with Mr. Aristide on 5 July 2000. |
Президент и глава ВИС присутствовали на состоявшейся 2 - 5 июля 2000 года в Сент-Винсенте и Гренадинах встрече на высшем уровне КАРИКОМ, на которой Сообщество приняло решение попытаться активизировать свою инициативу. 5 июля 2000 года посланник КАРИКОМ вновь встретился с гном Аристидом. |
Chief, he's not drugged. |
Глава, он не пьян, а отравлен. |
Agent Waters, meet Arthur O'Neill, our new Chief of Counterintelligence. |
Лэнгли, штат Виргиния Агент Уотерс, знакомьтесь: Артур О'Нейл, наш новый глава контрразведки. |
The declared end user is M. Daniel Ouattara, former Chief of the National Programme for Reintegration and Community Rehabilitation. |
Конечным пользователем назван г-н Даниэль Уаттара, бывший глава Национальной программы реинтеграции и восстановления общин. |
[2] The name of Daniel Ouattara appears again in the documents as Chief of the Commission. |
[2] Даниэль Уаттара вновь упоминается в документах как глава Комиссии. |
Zhor, Chief of the Five Ranges here to pay respects. |
Зор, глава Пяти Областей прибыл выразить уважение. |
Chief, this man is the good friend of Elder Kuk. Undo the voodoo immediately. |
Глава, этот человек - добрый друг Старейшины Кука. |
There's a poker game with the Chief of Staff there. |
Глава администрации играет там в покер. |
The President's Chief of Staff is calling back in an hour. |
Глава аппарата Белого дома позвонит через час. |
Fletcher Coal, the President's Chief of Staff, has resigned. |
Коэл, глава президентской администрации, подал в отставку. |
The President's Chief of Staff invited him and half the Senate Committee on Intelligence. |
Глава администрации президента пригласил его и половину сенатского комитета по разведке. |
The President asks, his Chief of Staff delivers. |
Президент просит, глава администрации выполняет. |
I'm the station's Chief of Security. |
Я глава Службы Безопасности на станции. |
Panel discussions were moderated by the Chief of the UNODC Anti-Trafficking Unit and the Chief of the UNODC New York Office. |
Обсуждением в дискуссионных форумах руководили глава Группы ЮНОДК по борьбе с торговлей людьми и глава Нью-Йоркского отделения ЮНОДК. |