The Chief of Administration pointed out that the regular budget funding for the special procedures covered travel of the mandate holders to Geneva and New York for the presentation of reports, as well as one or two field missions per year. |
Глава администрации отметил, что средства регулярного бюджета, предназначенные для специальных процедур, включают оплату проезда обладателей мандатов в Женеву и Нью-Йорк для представления их докладов, а также расходы на проведение одной или двух выездных миссий в год. |
Significantly, the new Registrar and the new Chief of Administration had reported that they were taking corrective action in those areas where there were still difficulties. |
Важное значение имеет то, что новый Секретарь и новый глава администрации сообщили о том, что они принимают меры по исправлению положения в тех областях, где по-прежнему сохраняются трудности. |
In addition, the Chief of Staff will be responsible for enhancing the strategic oversight of secretariat activities both internally and in relation to external stakeholders. |
Кроме того, глава персонала будет нести ответственность за усиление надзора за деятельностью секретариата как внутри самого секретариата, так и в отношении внешних участников. |
The Chief of the International Tribunal's office for Legal Aid and Detention Unit held a presentation in January for around 25 attorneys at a training seminar organized by the Criminal Defence Section of the State Court of Bosnia and Herzegovina. |
В январе глава Управления Международного трибунала по вопросам правовой помощи и содержания под стражей провел презентацию для приблизительно 25 адвокатов в ходе учебного семинара, организованного Секцией защиты по уголовным делам Государственного суда Боснии и Герцеговины. |
Chief of Delegation of Chile before the Government of New Zealand to establish a political dialogue on human rights, indigenous policies and justice |
Глава делегации Чили на встрече с представителями правительства Новой Зеландии для обсуждения вопроса о налаживании политического диалога по правам человека, политики в области коренного населения и правосудия |
President Obama and his Chief of Staff Rahm Emmanuel have repeatedly stated on the record that all Americans below the age of 64 will be forcibly conscripted into federal service. |
Президент Обама и глава его администрации Рэм Эммануель неоднократно заявляли (это задокументировано), что все американцы в возрасте до 64 лет будут насильственно призываться на государственную службу. |
I thought about what you said, about the Chief of Staff winning the hearts and minds of the American people with her... Lottery. |
Я поразмыслил над тем, что ты сказал, насчет того, что глава администрации завоевала сердца и умы американцев со своей... лотереей. |
Three days later, the Chief of Staff of the United States Army, George C. Marshall, urged MacArthur to send his family away, but MacArthur ignored this part of the message. |
Через три дня глава штаба армии США генерал Джордж Маршалл настоял, чтобы Макартур отослал свою семью, но генерал проигнорировал эту часть сообщения. |
The Chief of the Division does not require a full-time driver in the conduct of his or her functions and can utilize the Mission's pool of drivers should the services of a driver be required. |
Глава Отдела при выполнении своих обязанностей не нуждается в постоянном водителе и может пользоваться услугами одного из водителей Миссии, если таковые ему потребуются. |
In response, please note that, although in qesas cases the implementation of the sentence is dependent on the request of the next of kin, the Chief of the Judiciary, even after the finalization of the verdict, may decide not to issue the necessary permit. |
В этой связи просьба отметить, что, хотя в случаях «кисас» приведение приговора в исполнение зависит от просьбы ближайших родственников, глава судебных органов - даже после вынесения окончательного вердикта - может не представить необходимого разрешения. |
Ms. Jolanta Szymanek-Deresz, Secretary of State, Chief of the Chancellery of the President, Head of the Polish Delegation |
Г-жа Йоланта Шиманек-Дереш, государственный секретарь, начальник канцелярии президента, глава делегации Польши |
As a result, on 15 June 2012, the Head of Mission and Chief Military Observer issued a temporary freeze on operational activities that remained in place until the end of the reporting period on 30 June. |
В результате 15 июня 2012 года глава Миссии и главный военный наблюдатель отдал приказ о временном прекращении оперативной деятельности, который оставался в силе до конца отчетного периода, 30 июня. |
She was supervised by Mr. S., Vice-President and Head of the Business Division, and his superior, Mr. G., Executive Vice-President and Chief Operating Officer. |
Курировали ее г-н С., вице-президент и глава Отделения бизнеса, и его непосредственный начальник, г-н Г., исполнительный вице-президент и главный операционный директор. |
Consequently, the Security Section in UNMEE, consisting of 28 personnel, is being redeployed to the Office of the Special Representative of the Secretary-General (Head of Mission) from the Office of the Chief Administrative Officer. |
В связи с этим Секция охраны в МООНЭЭ численностью 28 человек переводится из состава Канцелярии Главного административного сотрудника в структуру Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря (глава Миссии). |
Provisional results were declared progressively during the course of last week and, on 6 September, the Independent Electoral Commission's Chief Officer, Mr. Carlos Valenzuela, released the uncertified overall results of the elections. |
Предварительные результаты объявлялись постепенно в ходе прошлой недели, и 6 сентября глава Независимой избирательной комиссии г-н Карлуш Валенсуэла обнародовал несертифицированные общие результаты выборов. |
It's sad because I don't have a last name but... call me Chief Dol. |
что раз у меня нет фамилии... то будут обращаться ко мне... глава Доль. |
The Chief of Administration compiled the budget submission on behalf of the three constituent organs of the Tribunal, pursuant to instructions issued by the Office of Programme Planning, Budget and Finance. |
Глава администрации подготовил бюджетные предложения от имени трех входящих в Трибунал органов в соответствии с инструкциями, утвержденными Управлением по планированию, составлению бюджета и финансированию программ. |
In May 2000, the police court had investigated the beating of 12 prisoners in Santiago and the Chief of Police had announced the formation of a commission to investigate claims of ill-treatment of pre-trial detainees. |
В мае 2000 года полицейский суд расследовал обстоятельства избиения 12 заключенных в тюрьме Сантьяго, а глава полицейского ведомства сообщил о создании Комиссии по расследованию заявлений о жестоком обращении с лицами, содержащимися в следственном изоляторе. |
The Chief of the office represents the Agency, as required, in the deliberations of the Fifth Committee and in other intergovernmental forums, such as the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Committee for Programme and Coordination. |
При необходимости глава Отделения представляет Ближневосточное агентство на заседаниях Пятого комитета и других межправительственных органов, таких, как Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам и Комитет по программе и координации. |
This order expired on 26 October 2004. On 1 November 2004, the Chief District Officer of Kathmandu District signed a preventive detention order authorizing the author's detention under the Public Security Act. |
Срок действия этого постановления истек 26 октября 2004 года. 1 ноября 2004 года глава окружной администрации Катманду подписал постановление о превентивном заключении, разрешающее содержание автора под стражей в соответствии с Законом о государственной безопасности. |
Co-sponsored International Conference on Haiti, with presentation by the Chief of Staff of the United Nations Stabilization Mission in Haiti, Colonel Jacques Morneau, 3-4 November 2005, Waterloo, Canada. |
Совместно организованная Международная конференция по Гаити, на которой выступил глава Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити полковник Жак Морно, была проведена в Ватерлоо, Канада, 3 - 4 ноября 2005 года. |
It is established that the UN SG Special Representative (Chief of UNMIK) is in charge of managing and organizing the work of KPC, and that the KFOR Commander is in charge of daily controls. |
Как было установлено, Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (глава МООНК) отвечает за руководство и организацию деятельности КЗК, а Командующий СДК отвечает за повседневное оперативное управление КЗК. |
The Chief of State, who is the President of the Council, and the Minister of Justice, who is Vice-President, do not participate in sessions relating to such measures. |
Глава государства, который является председателем этого Совета, и министр юстиции, который является вице-председателем, не участвуют в работе заседаний, на которых рассматриваются такие вопросы. |
The Group is currently chaired by the Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs, and comprised of the Minister of Justice, the Minister of the Interior, and the Minister of State and Chief Negotiator. |
В эту группу, которую в настоящее время возглавляет заместитель премьер-министра и министр иностранных дел, входят министр юстиции, министр внутренних дел, а также государственный министр и глава на переговорах с ЕС. |
David Stephen, Representative of the Secretary-General and Chief of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau, and Alberic Kacou, United Nations Resident Coordinator in Guinea-Bissau, participated in those meetings. |
В этих заседаниях участвовали Представитель Генерального секретаря и глава Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау Дейвид Стивен и координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау Альберик Каку. |