| I am "Winnetou," chief of the Apaches! | Я Виннету, вождь апачей! |
| This is the decision of the current clan chief. | Основные решения принимает вождь клана. |
| He's a chief, but he's a Kikuyu. | Он вождь, он Кикуи. |
| Well put chief, well put. | Верно, вождь, верно. |
| Tell him, chief. | Давай, вождь, скажи. |
| I was a chief, yes. | Что Вы - вождь. |
| That you are a chief. | Что Вы - вождь. |
| The chief may be next. | Вождь, возможно, станет следующим. |
| He's your chief. | Он же ваш вождь. |
| Yes, chief, sir? | Да, вождь, сэр. |
| Excuse me, chief Fire Cloud? | Простите, вождь огненная буря. |
| This is our white chief. | Это наш белый вождь. |
| It's December, chief. | А уже декабрь, вождь. |
| Big day, chief. | Большой день, вождь. |
| Take 'em down, chief. | Срази их наповал, вождь. |
| It's okay, chief. | Всё нормально, вождь. |
| Come on, chief man. | Да что с тобой, вождь? |
| The chief must be coming. | Наверное, пришёл вождь. |
| He is a chief. | Нет. Он - вождь. |
| Avoid sneak attack, chief! | Избегай хитрых атак, вождь! |
| That smoke it's the chief! | Дым. Это вождь! |
| The future chief is a coward! | Будущий вождь - трус! |
| Watch it right there, chief, all right? | Заткнись, вождь, ясно? |
| What's up, chief? | Как дела, вождь? |
| He's not a proper chief. | Он не настоящий вождь. |