I am "Winnetou," chief of the Apaches! |
Я Виннету, вождь апачей! |
This is the decision of the current clan chief. |
Основные решения принимает вождь клана. |
He's a chief, but he's a Kikuyu. |
Он вождь, он Кикуи. |
Well put chief, well put. |
Верно, вождь, верно. |
Tell him, chief. |
Давай, вождь, скажи. |
I was a chief, yes. |
Что Вы - вождь. |
That you are a chief. |
Что Вы - вождь. |
The chief may be next. |
Вождь, возможно, станет следующим. |
He's your chief. |
Он же ваш вождь. |
Yes, chief, sir? |
Да, вождь, сэр. |
Excuse me, chief Fire Cloud? |
Простите, вождь огненная буря. |
This is our white chief. |
Это наш белый вождь. |
It's December, chief. |
А уже декабрь, вождь. |
Big day, chief. |
Большой день, вождь. |
Take 'em down, chief. |
Срази их наповал, вождь. |
It's okay, chief. |
Всё нормально, вождь. |
Come on, chief man. |
Да что с тобой, вождь? |
The chief must be coming. |
Наверное, пришёл вождь. |
He is a chief. |
Нет. Он - вождь. |
Avoid sneak attack, chief! |
Избегай хитрых атак, вождь! |
That smoke it's the chief! |
Дым. Это вождь! |
The future chief is a coward! |
Будущий вождь - трус! |
Watch it right there, chief, all right? |
Заткнись, вождь, ясно? |
What's up, chief? |
Как дела, вождь? |
He's not a proper chief. |
Он не настоящий вождь. |