Английский - русский
Перевод слова Chess
Вариант перевода Шахматы

Примеры в контексте "Chess - Шахматы"

Примеры: Chess - Шахматы
The game of chess or the game of inheritance? Игре в шахматы или игре в наследование?
Cards or chess, or shall I take another $100 from you in Scrabble? Карты или шахматы или же отобрать у тебя $100 в "Эрудита"?
And it's this amazing robot that plays chess extremely well, except for one thing: it's not a robot at all. И это удивительный робот, который играет в шахматы чрезвычайно хорошо, если бы не одно «но»: это не робот.
What is interesting is that the nature of Rummy is so different to "casino" games and poker that playing Rummy for money is more like playing chess or backgammon. Что интересно, что характер Rummy настолько отличается от "Казино", и игры в покер, что игра Rummy денег больше, как играть в шахматы или нарды.
In June 1945, in an interview in the magazine Silver Screen, when asked what things in life mattered most to him, he replied that chess was one of his main interests. Когда в июне 1945 в интервью журналу «Silver Screen» его спросили, что имеет для него самое большое значение в жизни, он ответил, что один из его главных интересов - это шахматы.
I thought you were the kind of guy who didn't like to play chess. Я думал, что ты не из тех, кто любит играть в шахматы?
They inform me they play chess. I like that. Они играют в шахматы, здорово!
Ron, you don't suppose this is going to be like... real wizard's chess, do you? Рон, как ты считаешь - эта игра ведь... не настоящие колдовские шахматы, правда?
If some of you play chess, you'll know that 64 is a square number, and that's why chessboards, eight by eight, have 64 squares. Если кто-то из вас играет в шахматы, он знает, что 64 - это квадратное число, и что шахматная доска - восемь на восемь - содержит 64 клетки.
Between you playing chess like Bobby Fischer and Sheldon being okay with you in his spot, I'm guessing someone went back in time, stepped on a bug, and changed the course of human events. Но раз ты играешь в шахматы, как Бобби Фишер, а Шелдон не против, что ты сидишь на его месте, то, думаю, кто-то отправился в прошлое, наступил там на жука и изменил ход развития человечества.
Have I ever mentioned you play a very irritating game of chess, Mr. Spock? Я уже говорил, что вы раздраженно играете в шахматы, м-р Спок?
good memory, good voice, good teeth, she beats me at ping pong and at chess. Прекрасная память, прекрасный голос, прекрасные зубы, она обыгрывала меня в пинг-понг и в шахматы,
yodeling, holo chess, the whole mail-order bride debacle... that cost a pretty penny. немного йодлинга, голографические шахматы, неудачная эпопея с невестой по переписке... которая влетела в копеечку.
Do I look like I'm playing a game of chess? Я похож на того, кто играет в шахматы?
the teenager with the green shirt and headphones, couple on the bench, the old man playing chess by himself. подросток в зеленой рубашке с наушниками, пара на скамейке, пожилой мужчина, играющий в шахматы с самим собой.
See, I think you something you don't even know you know, which means you're playing a chess game of your own, Detective. Видите ли, я думаю, что вы иногда даже не знает то, что знаете что значит, вы играете в шахматы сами с собой, детектив.
Well, the question I was about to ask is "Will you not play chess for money?" Ну, я собирался спросить "Ты не будешь играть в шахматы за деньги?"
But what nobody ever tried with Kasparov was just grabbing the queen and shouting, "I'm playing fairy chess!" Но никто из игравших с Каспаровым не пытался схватить королеву и прокричать: "Я играю в"сказочные шахматы"!"
And I'm trapped in this horrible endgame of a chess match that I don't remember sitting down to play. Меня поймали в конце этой ужасной игры В шахматы, Я помню, что села играть
And it's this amazing robot that plays chess extremely well, except for one thing: it's not a robot at all. И это удивительный робот, который играет в шахматы чрезвычайно хорошо, если бы не одно «но»: это не робот.
When he lost at chess, he lost his calm Тот, кто проигрывает в шахматы, проигрывает свой покой.
They're not playing chess, are they? Надеюсь, они не в шахматы играют?
Let me guess... shuffleboard after breakfast, chess at 2:00, dinner at 4:00? Дай угадаю: шаффлборд после завтрака, шахматы в 14:00, обед в 16:00?
Okay, chess is a one-on-one game, but in a real war, you need a platoon, and that's what we are right now, okay? Хорошо, шахматы - игра один на один, но в реальной войне нужна группа, и это то, кто мы сейчас, да?
You could apply that to the human brain in explaining some of the behaviors and the functions of the human brain as emergent phenomena: how we walk, how we talk, how we play chess, all these questions about behavior. Можно применить это к человеческому мозгу в попытке объяснить некоторые виды поведения и функции человеческого мозга как возникшие явления: как мы ходим, как мы говорим, как играем в шахматы - все вопросы о поведении.