Ms. Coker-Appiah said that Africa was steeped in tradition and culture, but culture could change over time. |
Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что в Африке широко распространены обычаи и культурные традиции, однако культура может со временем изменяться. |
An additional factor to consider is that religion is a characteristic that may change over time. |
Следует учитывать и тот фактор, что вероисповедание представляет собой характеристику, которая может изменяться с течением времени. |
In Bolivia, we have begun to change gradually. |
Мы, в Боливии, начинаем постепенно изменяться. |
A flexible approach is recommended since the tasks and work load may change considerably in time. |
Рекомендуется гибкий подход, ибо задачи и рабочие нагрузки могут значительно изменяться с течением времени. |
After the formation of the Solar System, the orbits of all the giant planets continued to change slowly, influenced by their interaction with the large number of remaining planetesimals. |
После формирования Солнечной системы орбиты всех планет-гигантов продолжали медленно изменяться под влиянием взаимодействий с большим количеством оставшихся планетозималей. |
As risk factors may change in the course of a transport operation, one and the same vehicle may be scanned several times during its journey. |
Поскольку в ходе транспортной операции факторы риска могут изменяться, на протяжении рейса одно и то же транспортное средство может подвергаться сканированию несколько раз. |
It calls for lifelong learning and recognizes the fact that the educational needs of people change over their lifetimes. |
Оно предусматривает обучение в течение всей жизни и признает, что образовательные потребности людей могут изменяться в течение жизни. |
Furthermore this contribution can change over time, sometimes rapidly, for instance because of forest damage, market conditions or increased use of wood energy. |
Кроме того, со временем этот вклад может изменяться, причем иногда очень быстро, например в результате ущерба, наносимого лесам, ситуации на рынке или расширении масштабов использования энергии на базе древесины. |
Suppose we don't want to change. |
А если мы вовсе не желаем изменяться? |
Remember when we talked about the numbers scale and how things can change? |
Помнишь, как мы говорили о шкале и о том, что отношения могут изменяться? |
a Assumes that the scale of assessments will change at three-year intervals. |
а Исходя из предположения о том, что шкала взносов будет изменяться через каждые три года. |
For these situations video tracking systems usually employ a motion model which describes how the image of the target might change for different possible motions of the object. |
Таким образом, системы трекинга обычно используют модель движения, которая описывает как может изменяться изображение целевого объекта при всевозможных различных его движениях. |
Generally speaking, state (or program state) appears during execution of any computer program, as a combination of all information that can change during the execution. |
Вообще говоря, состояние возникает при выполнении любой компьютерной программы и представляет собой совокупность всей информации, которая во время исполнения может изменяться. |
The whole power structure of the family, and the community in which the family lives, begins to change. |
Вся структура власти в семье, сообщества, в которых живут семьи, начинает изменяться. |
Even most permanent endorheic lakes change size and shape dramatically over time, often becoming much smaller or breaking into several smaller parts during the dry season. |
Большая часть постоянных бессточных озёр с течением времени могут изменяться в размере и форме, становясь меньше или разделяясь на несколько частей в период засухи. |
The truth is this affliction has already begun to change you. |
Мари, дело в том, что твой организм начал изменяться. |
Several experts shared the view that there were problems in defining transport conditions for certain substances whose physical state may change depending on the transport temperature. |
Ряд экспертов поддержали мнение о том, что существуют проблемы в определении условий перевозки для некоторых веществ, физическое состояние которых может изменяться в зависимости от температуры, при которой осуществляется их транспортировка. |
How is it expected to change under alternative forest management programmes and socio-economic regimes? |
Каким образом они будут изменяться в рамках альтернативных программ лесопользования и общественно-экономических режимов? |
The common law is mutable and, when it is applicable, will change, by judicial application, to meet changing problems in society. |
Общее право подвержено эволюции и, когда это целесообразно, будет изменяться в работе судов с целью решения различных проблем в обществе. |
Rather, if magnetic fields or electric currents do exist, they must not change with time, or in the worst-case, they must change with time only very slowly. |
Скорее, если магнитные поля или электрические токи существуют, то они не должны изменяться во времени, или, в худшем случае, они должны изменяться очень медленно. |
As the dates of the relevant meetings of the Third Committee and the numbers of agenda items are still subject to change, they are put in square brackets. |
Поскольку даты соответствующих заседаний Третьего комитета и порядковые номера пунктов повестки дня еще могут изменяться, они указаны в квадратных скобках. |
It should also be noted that an international arrangement and mechanism could change over time, either in a planned or in an evolutionary fashion. |
Также следует отметить, что международное соглашение и механизм могут изменяться со временем, либо в соответствии с планом, либо в процессе эволюции. |
The ability to adapt and change and the commitment and competence of its staff have long been hallmarks of the IAEA. |
Способность адаптироваться и изменяться, а также приверженность и высокий уровень квалификации его персонала давно являются отличительными характеристиками МАГАТЭ. |
Most extrabudgetary technical cooperation activities continue in United States dollars, but this is expected to change gradually with a shift in donor profiles. |
Большая часть мероприятий в области техни-ческого сотрудничества, финансируемых из вне-бюджетных источников, по-прежнему исчисляется в долларах США, однако предполагается, что такое положение будет постепенно изменяться с изме-нением позиций доноров. |
The Expert Group stressed the need to know, for each sector, parameters that were fixed and those that might change. |
Группа экспертов подчеркнула, что по каждому сектору нужно знать фиксированные параметры и параметры, которые могут изменяться. |