| They don't want to change, they won't change... | Они не хотят меняться, они не изменяться... |
| The social and environmental impacts may also change rapidly and the direction of change may be different for the various groups affected. | Быстро могут изменяться также и социальные и экологические последствия, и направление таких изменений может быть различным для различных заинтересованных групп. |
| As the situation on the jobs market may change, State regulatory mechanisms need to be flexible enough to respond to change as it occurs. | В связи с тем, что ситуация на рынке труда может изменяться, государственные механизмы регулирования в этой области должны быть достаточно flexible, с тем чтобы оперативно реагировать на эти изменения. |
| All things change in a dynamic environment. | Но ведь быть человеком - значит всё время изменяться. |
| Now, recently, it has been found that it can change a lot. | Недавно было обнаружено, что они могут сильно изменяться. |
| Transit charges, especially for foreign transporters, are high and charges can change abruptly without warning. | Транзитные сборы, особенно с иностранных перевозчиков, высоки, и их сумма может неожиданно изменяться без предупреждения. |
| The Committee was informed that the goal was to establish a more stable regime that would not change during each biennium. | Комитет был информирован о том, что целью обзора является установление более стабильного режима, который не будет изменяться в ходе каждого двухгодичного периода. |
| The resolutions of the Fourth Committee also must change with the times so that they reflected reality. | Резолюции Четвертого комитета также должны изменяться в соответствии с требованиями времени, с тем чтобы учитывать реальность. |
| Given this, the sequencing of activities might change according to those conditions. | С учетом этого в зависимости от этих условий последовательность мероприятий может изменяться. |
| Bureaucratic and other institutions will change with policy and KIT development and will vary across sectors. | Бюрократические и другие учреждения будут изменяться по мере развития политики и ЗНТ и будут различаться в разных секторах. |
| But the world continues to change, and we must not rely on the illusion that global stability is now assured. | Однако мир продолжает изменяться, и мы не должны уповать на то, что сегодня глобальная безопасность обеспечена. |
| The Bureau noted that, depending on the theme selected, the visibility of the centres and task forces would change from year to year. | Президиум отметил, что в зависимости от отобранной темы роль центров и целевых групп будет ежегодно изменяться. |
| Furthermore, a strategy should not focus too much on organizational aspects and functions, which could change over time. | Кроме того, стратегия не должна в избыточной степени фокусироваться на организационных аспектах и функциях, которые могут изменяться с течением времени. |
| Flexibility of approach is all important in an area where the economic dynamics of a situation may change suddenly. | В сфере, в которой экономическая составляющая ситуации может быстро изменяться, гибкость применяемого подхода имеет важнейшее значение. |
| He emphasized that the feedback was only preliminary and was likely to change as more filings were received. | Представитель Комиссии подчеркнул, что его информация носит лишь предварительный характер и, судя по всему, она будет изменяться по мере получения новых данных. |
| The economy has continued to change, simultaneously requiring fewer and fewer unskilled workers and more educated and skilled workers. | Экономика продолжает изменяться, требуя все меньше неквалифицированных рабочих и все больше образованных и квалифицированных работников. |
| While not easy to accomplish, sustainability relies in part on removing prevention from current political agendas, which may change over time. | Устойчивость отчасти зависит от вынесения вопросов предупреждения преступности за рамки текущих политических приоритетов, которые могут изменяться с течением временем, хотя добиться этого нелегко. |
| Without further fertility change, the population of the least developed countries could reach 2.8 billion in 2050. | Если показатели фертильности не будут более изменяться, численность населения наименее развитых стран может достигнуть в 2050 году 2,8 миллиарда человек. |
| Bearing that in mind, it was noted that the requirements for achieving uniqueness might change in light of technology used and other circumstances. | С учетом этого было отмечено, что требования об обеспечении уникальности могут изменяться в зависимости от используемой технологии и других обстоятельств. |
| The accounting treatment and reporting of various items will change as IPSAS standards are adopted. | По мере внедрения МСУГС порядок учета и подготовки отчетности по различным статьям будет изменяться. |
| Some members were of the view that the base period, once established, should not be subject to frequent change. | Одни члены полагали, что продолжительность базисного периода, после того как она будет установлена, не должна часто изменяться. |
| Over such a long period, the functions and purpose of the building can change. | На протяжении столь длительного периода цель и назначение соответствующего объекта недвижимости может изменяться. |
| These priorities will be different across countries and will change over time. | Такие приоритеты будут различаться по странам и изменяться с течением времени. |
| As the deciding factors will change in time, the dissemination strategy may also evolve accordingly. | Поскольку со временем определяющий фактор изменится, может также, соответственно, изменяться и стратегия распространения. |
| As threats change, so too must the response to those threats. | З. По мере изменения характера угроз должны изменяться и меры, принимаемые в связи с этими угрозами. |