They don't want to change, they won't change... |
Они не хотят меняться, они не изменяться... |
The social and environmental impacts may also change rapidly and the direction of change may be different for the various groups affected. |
Быстро могут изменяться также и социальные и экологические последствия, и направление таких изменений может быть различным для различных заинтересованных групп. |
As the situation on the jobs market may change, State regulatory mechanisms need to be flexible enough to respond to change as it occurs. |
В связи с тем, что ситуация на рынке труда может изменяться, государственные механизмы регулирования в этой области должны быть достаточно flexible, с тем чтобы оперативно реагировать на эти изменения. |
All things change in a dynamic environment. |
Но ведь быть человеком - значит всё время изменяться. |
Now, recently, it has been found that it can change a lot. |
Недавно было обнаружено, что они могут сильно изменяться. |
Transit charges, especially for foreign transporters, are high and charges can change abruptly without warning. |
Транзитные сборы, особенно с иностранных перевозчиков, высоки, и их сумма может неожиданно изменяться без предупреждения. |
The Committee was informed that the goal was to establish a more stable regime that would not change during each biennium. |
Комитет был информирован о том, что целью обзора является установление более стабильного режима, который не будет изменяться в ходе каждого двухгодичного периода. |
The resolutions of the Fourth Committee also must change with the times so that they reflected reality. |
Резолюции Четвертого комитета также должны изменяться в соответствии с требованиями времени, с тем чтобы учитывать реальность. |
Given this, the sequencing of activities might change according to those conditions. |
С учетом этого в зависимости от этих условий последовательность мероприятий может изменяться. |
Bureaucratic and other institutions will change with policy and KIT development and will vary across sectors. |
Бюрократические и другие учреждения будут изменяться по мере развития политики и ЗНТ и будут различаться в разных секторах. |
But the world continues to change, and we must not rely on the illusion that global stability is now assured. |
Однако мир продолжает изменяться, и мы не должны уповать на то, что сегодня глобальная безопасность обеспечена. |
The Bureau noted that, depending on the theme selected, the visibility of the centres and task forces would change from year to year. |
Президиум отметил, что в зависимости от отобранной темы роль центров и целевых групп будет ежегодно изменяться. |
Furthermore, a strategy should not focus too much on organizational aspects and functions, which could change over time. |
Кроме того, стратегия не должна в избыточной степени фокусироваться на организационных аспектах и функциях, которые могут изменяться с течением времени. |
Flexibility of approach is all important in an area where the economic dynamics of a situation may change suddenly. |
В сфере, в которой экономическая составляющая ситуации может быстро изменяться, гибкость применяемого подхода имеет важнейшее значение. |
He emphasized that the feedback was only preliminary and was likely to change as more filings were received. |
Представитель Комиссии подчеркнул, что его информация носит лишь предварительный характер и, судя по всему, она будет изменяться по мере получения новых данных. |
The economy has continued to change, simultaneously requiring fewer and fewer unskilled workers and more educated and skilled workers. |
Экономика продолжает изменяться, требуя все меньше неквалифицированных рабочих и все больше образованных и квалифицированных работников. |
While not easy to accomplish, sustainability relies in part on removing prevention from current political agendas, which may change over time. |
Устойчивость отчасти зависит от вынесения вопросов предупреждения преступности за рамки текущих политических приоритетов, которые могут изменяться с течением временем, хотя добиться этого нелегко. |
Without further fertility change, the population of the least developed countries could reach 2.8 billion in 2050. |
Если показатели фертильности не будут более изменяться, численность населения наименее развитых стран может достигнуть в 2050 году 2,8 миллиарда человек. |
Bearing that in mind, it was noted that the requirements for achieving uniqueness might change in light of technology used and other circumstances. |
С учетом этого было отмечено, что требования об обеспечении уникальности могут изменяться в зависимости от используемой технологии и других обстоятельств. |
The accounting treatment and reporting of various items will change as IPSAS standards are adopted. |
По мере внедрения МСУГС порядок учета и подготовки отчетности по различным статьям будет изменяться. |
Some members were of the view that the base period, once established, should not be subject to frequent change. |
Одни члены полагали, что продолжительность базисного периода, после того как она будет установлена, не должна часто изменяться. |
Over such a long period, the functions and purpose of the building can change. |
На протяжении столь длительного периода цель и назначение соответствующего объекта недвижимости может изменяться. |
These priorities will be different across countries and will change over time. |
Такие приоритеты будут различаться по странам и изменяться с течением времени. |
As the deciding factors will change in time, the dissemination strategy may also evolve accordingly. |
Поскольку со временем определяющий фактор изменится, может также, соответственно, изменяться и стратегия распространения. |
As threats change, so too must the response to those threats. |
З. По мере изменения характера угроз должны изменяться и меры, принимаемые в связи с этими угрозами. |