The minor version might change with even a simple revision that does not prevent other software from working with it. |
Вспомогательная версия может изменяться даже при небольших изменениях в коде, которые не блокируют стороннему программному обеспечению возможность работы с разрабатываемой программой. |
Toni's incapable of change... like the dinosaurs. |
Тони не способен изменяться... что с ними стало. |
I saw a man once, a long time ago, when he was beginning to change. |
Однажды я видел человека, очень давно, когда он только начал изменяться. |
You know, and it's not just the moon will cause you to physically change. |
Ты знаешь, и это не просто луна заставляет тебя изменяться физически. |
But if you do that, you may never change back. |
Но если ты сделаешь это, ты никогда не сможешь изменяться назад. |
If I were to help you find your way you have to learn to change. |
Если я должен буду помогать тебе найти твой путь... ты должна будешь научиться изменяться. |
Jamaica has designed its youth policy to suit the needs and aspirations of Jamaica's youth, and even these will change in time. |
Ямайка разработала свою молодежную политику с целью учета потребностей и чаяний своей молодежи, и даже эта политика будет изменяться со временем. |
On that basis, while its nature and level may change, backstopping support of peace-keeping activities at Headquarters will and must continue. |
С учетом этого оказание поддержки деятельности по поддержанию мира в Центральных учреждениях будет и должно продолжаться, хотя ее характер и уровень могут изменяться. |
UNCTAD must show its willingness to change and adjust, and it must concentrate its limited resources on its main functions and priorities. |
ЮНКТАД должна показать, что она готова изменяться и адаптироваться, и ей следует сконцентрировать свои ограниченные ресурсы в области своих главных функций и на приоритетных направлениях. |
This definition may change according to specific development projects around towns. |
Очертания этой зоны могут изменяться с учетом конкретных проектов развития пригородов. |
But the weight of emphasis on the instruments is dictated by marginal cost conditions and these will surely change over time. |
Однако масштабы использования конкретных инструментов определяются маргинальными издержками, которые, несомненно, будут изменяться с течением времени. |
Such flexibility is particularly beneficial in an era when, partially as a result of globalization, the economic environment can change very rapidly. |
Такая гибкость особенно полезна в эпоху, когда, частично вследствие глобализации, экономическая конъюнктура может изменяться очень быстро. |
Although the broad meaning of article XX may remain the same, its actual content will change over time. |
Несмотря на то, что широкое значение статьи ХХ может оставаться таким же, ее фактическое содержание будет со временем изменяться. |
For those who experienced their disabilities earlier in life, the needs may change with advancing age. |
По мере старения потребности тех лиц, которые стали инвалидами на более раннем этапе своей жизни, могут изменяться. |
Paragraphs 229 and 230 of the third report should be worded as follows: The forms of families have changed and will continue to change. |
Пункты 229 и 230 третьего доклада должны быть сформулированы следующим образом: Изменились и будут продолжать изменяться формы семьи. |
Furthermore, new kinds of contracts may appear in the future when commercial practices change rapidly. |
Кроме того, в будущем могут появиться новые виды договоров, если коммерческая практика будет быстро изменяться. |
Although our population is relatively young today, it will change rapidly over the next 20 to 30 years. |
Хотя сегодня наше население относительно молодо, эта ситуация будет быстро изменяться в ближайшие 20-30 лет. |
In certain cases, the distance between the rotor and the stator may change gradually from the centre to the periphery. |
В частных случаях расстояние между ротором и статором может плавно изменяться от центра к периферии. |
The price that the Organization must pay for continued relevance and survival is continual change, adaptation and learning. |
Поэтому для того чтобы выжить и сохранить свою значимость, она также должна постоянно изменяться, адаптироваться и учиться. |
All societal groups are expected to perform certain roles and functions that can change overtime. |
От всех групп общества ожидают выполнения определенной роли и функций, которые со временем могут изменяться. |
Amendment The present statute may be amended by the Secretary-General after the General Assembly has approved the proposed change. |
Настоящий статут может изменяться Генеральным секретарем после одобрения Генеральной Ассамблеей предлагаемых изменений. |
Perceptions, threats and challenges evidently change over time, and will continue to do so. |
Естественно, со временем представления, угрозы и вызовы претерпевают изменения и будут изменяться и впредь. |
You start to change for somebody... and before long they change you. |
Вы начинаете изменяться для кого-то... и вскоре они изменяют тебя. |
What the spectacle presents as perpetual... is founded upon change, and must change with its base. |
То, что спектакль обозначает как вечное - основано на изменении, и должно изменяться вместе с основанием. |
With change of population, urbanization, industrialization, socio-economic development etc. the landscape and river flow is going to change. |
По мере изменения численности населения, урбанизации, индустриализации, социально-экономического развития и т. п. ландшафт и речные стоки также будут изменяться. |