The purpose of the discussion was to find out whether there would be any relevance of these weapons to the CCW and whether the issue would merit further examination in the CCW context. |
Цель дискуссии состоит в том, чтобы выяснить, имеет ли это оружие какое-либо отношение к КНО и заслуживает ли этот вопрос дальнейшего изучения в контексте КНО. |
Finally, concerning that issue, the CCW leaves room for the system of the majority in terms of procedural rules. |
И наконец, в связи с этим вопросом хочу сказать, что режим КНО предоставляет возможность использовать систему большинства применительно к правилам процедуры. |
The Republic of Korea will participate actively and constructively in future negotiations if the continuation of further discussions within the CCW framework is agreed upon at the Meeting of States Parties to the CCW in November. |
Республика Корея будет активно и конструктивно участвовать в будущих переговорах, если на ноябрьском совещании государства - участники КНО придут к согласию по поводу дальнейших дебатов в рамках КНО. |
During the CCW Conferences and Meetings of Experts, briefings were held for the sponsored delegates to explain to them the background and obligations of the CCW and its Protocols and how to join. |
В ходе конференций и совещаний экспертов по линии КНО для спонсируемых делегатов проводились брифинги в целях разъяснения основ КНО и ее протоколов, закрепленных в них обязательств и порядка присоединения к ним. |
In our view, a sponsorship program that simply brings new States to the CCW meetings to learn more about the Convention and Protocols would move the CCW toward this "standing body" format. |
На наш взгляд, программа спонсорства, которая просто привлекала бы новые государства на совещания по КНО, с тем чтобы больше узнать о Конвенции и протоколах, продвигала бы КНО к этому формату "постоянного органа". |
a proposal for a thorough review of the status and operation of the CCW |
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ТЩАТЕЛЬНОМ РАССМОТРЕНИИ состояниЯ и действиЯ КНО |
The sponsorship of delegates has facilitated the exchange of information and assisted in understanding how different States are implementing the CCW's obligations and the challenges they are confronted with. |
Спонсорская поддержка делегатов способствовала обмену информацией и помогала в уяснении того, как различные государства осуществляют обязательства по КНО и с какими проблемами они сталкиваются. |
The Steering Committee must identify candidate States and all voluntary requests must be submitted six weeks in advance of the CCW meeting. |
Руководящий комитет должен определить государства-кандидаты, и все добровольные заявки должны быть представлены за шесть недель до совещания по КНО. |
In consultation with the GICHD, the Coordinator of the Steering Committee will submit an annual report to the meetings of the CCW High Contracting Parties, for the preceding year. |
Координатор Руководящего комитета на основе консультаций с ЖМЦГР будет представлять совещаниям Высоких Договаривающихся Сторон КНО ежегодный доклад за предшествующий год. |
Any cases of disputes between the Steering Committee and the GICHD will be submitted to the President of the meeting of the CCW High Contracting Parties for arbitration and decision. |
Любые случаи споров между Руководящим комитетом и ЖМЦГР будут представляться Председателю Совещания Высоких Договаривающихся Сторон КНО на арбитраж и решение. |
Official letters, e-mails and the CCW website are the main means of communicating information to High Contracting Parties, international organisations and non-governmental organisations. |
Официальные письма, электронная почта и веб-сайт КНО являются основными средствами передачи информации Высоким Договаривающимся Сторонам, международным организациям и неправительственным организациям. |
In carrying out the assessment, the CCW Implementation Support Unit was assisted by colleagues within Permanent Missions and the United Nations to translate the reports. |
При проведении этой оценки коллеги из постоянных представительств и Организация Объединенных Наций помогали Группе имплементационной поддержки КНО с переводом докладов. |
Ms. Hine-Wai Loose, CCW Implementation Support Unit, presented an assessment of the progress made by High Contracting Parties in implementing Article 4. |
Г-жа Хайн-Вай Лус из Группы имплементационной поддержки КНО представила оценку прогресса, достигнутого Высокими Договаривающимися Сторонами в осуществлении статьи 4. |
A participant pointed out that one should take into account that the CCW is an international humanitarian law mechanism that sets rules to all sides in the armed conflict. |
Как отметил один участник, следует принимать во внимание, что КНО является международным гуманитарно-правовым механизмом, который устанавливает правила для всех сторон в вооруженном конфликте. |
The Steering Committee considers this as a continuing challenge to ensure that candidates for sponsorship organise their visas in time to attend CCW meetings and conferences. |
Руководящий комитет рассматривает как неизменный вызов обеспечение того, чтобы кандидаты на спонсорство вовремя организовывали себе визы, чтобы посещать совещания и конференции по КНО. |
The ISU continued to provide up to date information and advice to the High Representative for Disarmament Affairs, Ms. Angela Kane, on her activities promoting the CCW's work. |
ГИП продолжала предоставлять обновленную информацию и советы Высокому представителю по вопросам разоружения г-же Анджеле Кейн относительно ее деятельности по продвижению работы по КНО. |
The ISU is assisting the Presidents-designate with organising a seminar on the CCW's universalization and work, which will take place on 18 September in Geneva. |
ГИП помогает назначенным председателям с организацией семинара по универсализации и работе по КНО, который состоится в Женеве 18 сентября. |
The CCW Implementation Support Unit has sent messages to and directly contacted the Permanent Missions of those High Contracting Parties that have not yet submitted a report. |
Группа имплементационной поддержки КНО направила сообщения в адрес и непосредственно связалась с постоянными представительствами тех Высоких Договаривающихся Сторон, которые еще не представили докладов. |
This was led by the Coordinator of the Steering Committee and Chairperson-designate of the 2013 CCW Meeting of High Contracting Parties, Ambassador Jean-Hugues Simon-Michel. |
Он проходил под началом Координатора Руководящего комитета и назначенного Председателя Совещания Высоких Договаривающихся Сторон КНО 2013 года посла Жан-Юга Симон-Мишеля. |
The Coordinator specifically asked the delegates to share information on the progress being made and steps taken within their country towards joining the CCW. |
Координатор конкретно просил делегатов поделиться информацией о достигнутом прогрессе и шагах, предпринимаемых в их странах в направлении присоединения к КНО. |
During this year's Meetings of Experts the Sponsorship Programme organized a briefing on universalization at which each participant was requested to share information on the prospects of their country joining the CCW. |
В период совещаний экспертов в нынешнем году Программа спонсорства организовала брифинг по универсализации, на котором каждому участнику было предложено поделиться информацией о перспективах присоединения их стран к КНО. |
Due to the intensive negotiations on cluster munitions within the CCW Group of Governmental Experts and the preparations for the Review Conference much of the Unit's time has been spent on supporting the CCW meetings. |
В условиях интенсивной работы, связанной с плотным графиком переговоров по кассетным боеприпасам в рамках Группы правительственных экспертов КНО и подготовкой к обзорной Конференции, большая часть времени Группы были отведена на обслуживание совещаний по КНО. |
While we appreciate the efforts that have been made for many years to deal with cluster munitions in the CCW context, we are concerned about the lack of progress in the CCW towards the finalization of a credible instrument that will address the humanitarian impact of cluster munitions. |
Хотя мы приветствуем предпринимаемые в течение многих лет усилия по решению вопросов, связанных с кассетными боеприпасами в контексте КНО, мы обеспокоены отсутствием прогресса в рамках КНО на пути к завершению разработки надежного документа, касающегося гуманитарного воздействия кассетных боеприпасов. |
The GICHD internal control system shall be applicable for all expenditures. The "Trust Fund CCW Sponsorship Programme" shall be audited by an independent auditing company annually. |
Ко всем расходам применяется система внутреннего контроля ЖМЦГР. "Целевой фонд Программы спонсорства в рамках КНО" подлежит ежегодной проверке, проводимой независимой аудиторской компанией. |
The GICHD will submit an annual operational report to the Steering Committee, and provide a qualified auditor's opinion on the Trust Fund CCW Sponsorship Programme. |
ЖМЦГР будет представлять Руководящему комитету ежегодный оперативный отчет и предоставлять заключение квалифицированного аудитора относительно Целевого фонда Программы спонсорства в рамках КНО. |