Provide Secretariat services for all CCW meetings; |
обеспечивать секретариатское обслуживание всех совещаний по КНО; |
The Unit has also been preparing a CCW Universalization Kit and specific background briefings on all States that are not yet party to the Convention. |
Группа также занималась подготовкой Комплекта документов по универсализации КНО и организацией конкретных справочных брифингов по всем государствам, которые еще не стали участниками Конвенции. |
Proposal for provisions on transfers for consideration in a CCW Protocol on Cluster Munitions |
Предложение для рассмотрения относительно положений о передачах в протоколе по кассетным боеприпасам к КНО |
It was disappointing that no agreement had been reached on a new protocol to restrict cluster munitions within the CCW framework. |
Разочарование вызывает тот факт, что не достигнута договоренность по новому протоколу об ограничении кассетных боеприпасов в рамках КНО. |
His Government of course respected the decisions and measures adopted in other international forums but expected a similarly respectful approach towards the negotiations conducted within the CCW framework and their outcome. |
Его правительство, безусловно, с уважением относится к решениям и мерам, принятым на других международных форумах, но ожидает такого же уважительного подхода и к переговорам, проводимым в рамках КНО, и их результатам. |
The work on a protocol on such weapons had already come a long way, and Switzerland remained convinced that tangible results could be achieved within the CCW framework. |
Проделана уже немалая работа по протоколу о таком оружии, и Швейцария по-прежнему убеждена, что в рамках КНО можно достичь ощутимых результатов. |
In general, preference was expressed to avoid the pitfalls inherent in the CCW model, as well as those of the CTBT concerning its entry into force provisions. |
В целом, в отношении положений, касающихся его вступления в силу, предпочтение было отдано в пользу того, чтобы избежать недостатков, присущих модели КНО, а также ДВЗЯИ. |
In so doing, it should be remembered that although the CCW High Contracting Parties have established an ISU, it has only recently been formed. |
При этом следует напомнить, что, хотя Высокие Договаривающиеся Стороны КНО и учредили ГИП, сформирована она была лишь недавно. |
As in 2009, the meetings benefited from broad participation by CCW High Contracting Parties, observers as well as experts from international organizations and civil society. |
Как и в 2009 году, заседания извлекли пользу из широкого участия Высоких Договаривающихся Сторон КНО, наблюдателей, а также экспертов из международных организаций и от гражданского общества. |
They may be developed and approved already by the 2010 Meeting of the High Contracting Parties to the CCW, or by the preparatory process in 2011. |
Они могут быть разработаны и одобрены уже Совещанием 2010 года Высоких Договаривающихся Сторон КНО или же подготовительным процессом в 2011 году. |
CCW framework convention: (3) Cameroon, Gabon, Montenegro |
рамочная Конвенция КНО: (З) Габон, Камерун, Черногория; |
The draft CCW Protocol on Cluster Munitions attached is based on national and international discussion and experience, as well as on existing norms of international law. |
Прилагаемый проект протокола КНО по кассетным боеприпасам основан на национальных и международных дискуссиях и опыте, а также на существующих нормах международного права. |
My delegation believes that a new CCW protocol on cluster munitions, if adopted and faithfully implemented, would have a significant impact on the ground. |
Моя делегация считает, что новый протокол к КНО, если он будет принят и добросовестно реализовываться, окажет значительное влияние на местах. |
While noting the adoption of the Dublin Convention on Cluster Munitions in May, we believe that it should supplement and not supplant the CCW process. |
Отмечая принятие в мае Дублинской конвенции о кассетных боеприпасах, мы в то же время считаем, что она должна дополнять, но не подменять собой процесс КНО. |
Despite the important humanitarian aims enshrined in the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), it has not yet gained universality. |
Несмотря на то, что Конвенция о некоторых видах обычного оружия (КНО) преследует важные гуманитарные цели, добиться ее универсального применения пока не удалось. |
We need to ensure that any outcome under the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) complements the substantial humanitarian achievement of the Convention on cluster munitions. |
Мы должны стремиться к тому, чтобы итоги работы в рамках осуществления Конвенции о конкретных видах обычных вооружений (КНО) подкрепляли те значительные достижения, которые позволила добиться в гуманитарной сфере Конвенция о кассетных боеприпасах. |
India is privileged to be part of the small group of countries that have ratified all the instruments of the CCW package. |
Индии выпала честь оказаться в числе тех немногих государств, которые ратифицировали все документы, относящиеся к КНО. |
At the same time, we believe that the provisions of such a resolution should not prejudge the decisions to be taken within the framework of the CCW. |
В то же время исходим из того, что положения резолюции не должны предопределять те решения, которые будут приниматься в формате КНО. |
The CCW should not create mechanisms that attempt to duplicate these efforts or administrative structures that relate only to cluster munitions. |
В рамках КНО не следует создавать механизмы, которые пытались бы дублировать эти усилия или административные структуры и которые соотносились бы только с кассетными боеприпасами. |
In this context, we have high expectations of the CCW meetings in Geneva next month. |
В этом контексте мы рассчитываем на результативное проведение совещаний по КНО в следующем месяце в Женеве. |
PROPOSAL FOR MAIN ELEMENTS OF A DRAFT CCW PROTOCOL ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS OF CLUSTER MUNITIONS |
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПО ОСНОВНЫМ ЭЛЕМЕНТАМ ПРОЕКТА ПРОТОКОЛА КНО О ЗАПРЕЩЕНИЯХ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЯХ КАССЕТНЫХ БОЕПРИПАСОВ |
CCW GGE Informal Session (17 - 21 August 2009) |
Неофициальная сессия ГПЭ по КНО (17-21 августа 2009 года) |
The first Conference of the States parties to the CCW Protocol V will mark the commencement of its implementation at international level and will be held in Geneva on 5 November 2007. |
Первая Конференция государств-участников Протокола V КНО ознаменует начало его осуществления на международном уровне и будет проведена в Женеве 5 ноября 2007 года. |
At the plenary meeting, on 19 June 2006, the Group of Governmental Experts devoted time for the consideration of the status of CCW Protocol V on Explosive Remnants of War. |
На пленарном заседании 19 июня 2006 года Группа правительственных экспертов отвела время для рассмотрения состояния Протокола V КНО по ВПВ. |
Nevertheless, taking into account the special concern of a number of CCW parties at the consequences of the use of cluster munitions, Russia is ready to participate in discussion of this issue in a constructive manner. |
Тем не менее, учитывая особую озабоченность определенного числа участников КНО последствиями применения именно кассетных боеприпасов, Россия готова конструктивно участвовать в обсуждении этого вопроса. |