Примеры в контексте "Ccw - Кно"

Примеры: Ccw - Кно
Another delegation said that the CCW was one element in the broader fight against IEDs and there were limits to what could be achieved even by full compliance with IHL rules relevant to IEDs. Еще одна делегация заявила, что КНО является одним из элементов в более широкой борьбе с СВУ и нет пределов тому, что может быть достигнуто даже при полном соблюдении норм МГП, имеющих отношение к СВУ.
Also, this year the Coordinator of the Steering Committee for the Sponsorship Programme has written to each of the sponsored delegates, which are from States not yet party to the CCW, to ask what progress their governments have made on universalization. Кроме того, в нынешнем году Координатор Руководящего комитета Программы спонсорства направил письма каждому из спонсируемых делегатов, которые являются представителями государств, еще не входящих в число участников КНО, с просьбой указать, какой прогресс достигнут их правительствами в направлении универсализации.
A key objective of the Sponsorship Programme has been to increase the participation of States in CCW meetings and thereby, introduce a broader range of views and experiences into the regime's work. Ключевая цель Программы спонсорства состоит в том, чтобы расширить участие государств в совещаниях по КНО и таким образом интегрировать более широкий спектр взглядов и опыта в работу режима.
The sponsored delegates that attended the lunchtime seminar during the Fourth Review Conference asked a number of questions and it was clear much more work needed to be done in terms of explaining the objectives and obligations of the CCW regime. Спонсируемые делегаты, присутствовавшие на обеденных семинарах в ходе четвертой обзорной Конференции, задали целый ряд вопросов, и было очевидно, что необходимо проделать еще большую работу в плане разъяснения целей и обязательств режима КНО.
Since its establishment in 2006, the Sponsorship Programme has been managed by the Office of Disarmament Affairs and then the CCW Implementation Support Unit and administered by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD). После ее учреждения в 2006 году Программой спонсорства руководило Управление по вопросам разоружения, а затем - Группа имплементационной поддержки КНО, а административное управление осуществлял Женевский международный центр по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР).
The Implementation Support Unit has continued to use all opportunities to promote the CCW and set out its objectives to those wanting to learn about the regime. Группа имплементационной поддержки продолжала использовать все возможности для пропаганды КНО и разъяснения ее целей для тех, кто желает ознакомиться с ее режимом.
As in the past, the Implementation Support Unit has continued to organise briefings for the sponsored delegates and to ensure that they were informed on the CCW's objectives and how to join the regime. Как и в прошлом, Группа имплементационной поддержки продолжала организовывать брифинги для спонсируемых делегатов и обеспечивать их информированность о целях КНО и порядке присоединения к ее режиму.
It provides an overview of the treaty and customary IHL rules applicable to these weapons, offers some observations about the current state of the law and identifies a number of issues that experts from CCW States Parties may wish to address in their work. В нем проводится обзор норм договорного и обычного МГП, применимых к этому оружию, предлагаются некоторые замечания относительно текущего состояния правовой основы и намечается ряд вопросов для экспертов из государств, являющихся участниками КНО, которые они, возможно, пожелают рассмотреть в ходе своей работы.
Although CCW States were unable to agree on more stringent restrictions on AV mines in the past, there was considerable support for new requirements in the areas of detectability, limitations on active life and perimeter marking. Хотя в прошлом государства КНО и не могли договориться о более строгих ограничениях по ПТр минам, отмечалась значительная поддержка в пользу новых требований в вопросах обнаруживаемости, ограничений по времени боевой работы и обозначения периметра.
(b) The 26 States that co-sponsored the Declaration on Anti-vehicle Mines at the Third Review Conference of the High Contracting Parties to the CCW should report on the implementation of their 2006 commitments. Ь) 26 государствам, выступившим соавторами Заявления по противотранспортным минам на третьей обзорной Конференции Высоких Договаривающихся Сторон КНО, следует сообщить о выполнении своих обязательств, принятых в 2006 году.
Previous efforts within the CCW on this subject have resulted in proposals that such sensitive fuses not be used on AV mines due to the risk that they will be detonated by individual civilians and not only by vehicles. Предыдущие усилия в рамках КНО по этому предмету привели к выработке предложений относительно запрещения использования таких чувствительных взрывателей на ПТр минах в силу риска того, что они будут приводиться в действие не только транспортными средствами, но и отдельными гражданскими лицами.
A number of countries have pledged additional support for 2008 which is essential to meet the funding requirements for the CCW meetings in 2008. Ряд стран пообещали дополнительную поддержку на 2008 год, что имеет существенное значение для удовлетворения потребностей в финансировании для целей совещаний по КНО в 2008 году.
The ISU-CCW will transmit the name and the contact details of the designated person to the GICHD four weeks prior to the relevant CCW activity, for follow-up. ГИП-КНО будет передавать фамилию, имя и прочую информацию для установления контакта с назначенным лицом в ЖМЦГР за четыре недели до соответствующего мероприятия по КНО для принятия последующих мер.
The April 2012 Meeting of Experts is an opportunity for CCW States Parties to clarify and express their views on a range of issues related to the protection of civilians from AV mines, the applicable IHL and the state of its implementation. Апрельское 2012 года Совещание экспертов дает Высоким Договаривающимся Сторонам КНО возможность разъяснить и изложить свои взгляды по ряду вопросов, связанных с защитой гражданских лиц от ПТр мин, применимыми нормами МГП и состоянием их реализации.
By far the hardest challenge for the CCW, should it decide to continue discussions on MOTAPM, is to determine an appropriate treatment of low metal content mines in stockpiles. Самая сложная задача для сообщества участников КНО, если они решат продолжить дискуссии по МОПП, состоит в определении соответствующего подхода к минам с низким содержанием металла, которые имеются в нынешних запасах.
In 2001, the Second Review Conference of the CCW established an open-ended Group of Governmental Experts (GGE) to address the issue of MOTAPM. В 2001 году вторая Конференция по рассмотрению действия КНО учредила Группу правительственных экспертов (ГПЭ) открытого состава для рассмотрения вопроса о МОПП.
Rather than propose a particular solution to this issue the aim has been to identify those areas that the Group of Experts would be willing to work on within the CCW to minimise the effects of IEDs in the future. Не преследуя цели предложить какое-то конкретное решение для этого вопроса, он призван определить те области, в которых была бы готова работать Группа экспертов в рамках КНО, с тем чтобы свести к минимуму воздействие СВУ в будущем.
Delegations reiterated the importance of the work on IEDs in the CCW context, as these weapons continued to pose a considerable humanitarian problem and cause a significant number of casualties among military personnel and civilians. Делегации подтвердили важность работы по тематике СВУ в контексте КНО, поскольку это оружие по-прежнему создает серьезную гуманитарную проблему и приводит к значительному числу жертв среди военнослужащих и гражданских лиц.
The attendance of sponsored delegates at the meetings mentioned above was a good opportunity to brief and discuss with them the background to and reasons for joining the CCW and its Protocols. Посещение спонсируемыми делегатами вышеупомянутых совещаний дало хорошую возможность для того, чтобы проинформировать их и обсудить с ними предпосылки и резоны присоединения к КНО и ее протоколам.
The ISU assisted in preparing the messages of the United Nations Secretary-General urging the Ministers of Foreign Affairs of States not yet party to join the CCW. ГИП помогала в подготовке посланий Генерального секретаря Организации Объединенных Наций с настоятельным призывом к министрам иностранных дел государств, которые еще не являются сторонами, присоединиться к КНО.
The ISU also provided background material and information to the Acting Director-General of the United Nations Office at Geneva, Mr. Michael Mller, for his bilateral meetings with States not yet party to the CCW. ГИП также предоставляла справочный материал и информацию исполняющему обязанности Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве г-ну Майклу Мёллеру к его двусторонним встречам с государствами, которые еще не являются сторонами КНО.
The ISU is in the process of completing the publication of a booklet on the background and how to join the CCW. ГИП находится в процессе завершения публикации буклета о предыстории вопроса и о том, как присоединиться к КНО.
The main means of communicating information to the High Contracting Parties, international organisations and non-governmental organisations are through official letters, e-mail messages and the CCW website (). Основными средствами доведения информации до Высоких Договаривающихся Сторон, международных организаций и неправительственных организаций являются официальные письма, сообщения по электронной почте и веб-сайт КНО ().
The Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon, has sent messages to all States not yet party to the CCW. З. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций г-н Пан Ги Мун направил послания всем государствам, которые еще не являются сторонами КНО.
The Acting Director-General of the United Nations Office at Geneva, Mr. Michael Mller, has encouraged States not yet party to join the CCW during his bilateral meetings. Государства, которые еще не являются сторонами, побуждает присоединиться КНО в ходе своих двусторонних встреч исполняющий обязанности Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве г-н Майкл Мёллер.