| First, the third Review Conference of the CCW agreed on a substantive final document that will enhance the instrument. | Во-первых, третья обзорная Конференция по КНО согласовала предметный заключительный документ, который упрочит данный инструмент. |
| The GICHD will submit a financial report to the Steering Committee three months at the latest after the conclusion of each sponsored CCW event. | ЖМЦГР будет представлять Руководящему комитету финансовый отчет не позднее чем через три месяца после завершения каждого спонсируемого мероприятия в рамках КНО. |
| This subject should be addressed as part of any CCW work on AV mines. | Этот вопрос следует затронуть в рамках любой работы в контексте КНО по ПТр минам. |
| The Sponsorship Programme's support for delegates to attend CCW meetings has increased the overall attendance and regional representation at CCW meetings. | Поддержка Программы спонсорства для обеспечения присутствия делегатов на совещаниях по КНО расширяет общее присутствие и региональное представительство на этих совещаниях. |
| While not formally required by the terms of the CCW, Article 36 reviews are a logical and necessary element of CCW implementation. | Хотя это формально не требуется по условиям КНО, разборы по статье 36 являют собой логичный и необходимый элемент осуществления. |
| Other delegations also stated that this concept requires further study in the context of the CCW. | Другие делегации также указывали, что эта концепция требует дальнейшего изучения в контексте КНО. |
| The Branch is instrumental in coordinating and liaising with UNOG's relevant services supporting the organization of CCW meetings and conferences. | Сектор играет инструментальную роль в координации и взаимодействии с соответствующими службами ЮНОГ, поддерживающими организацию совещаний и конференций по КНО. |
| The Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD) has followed up with Pacific Island countries on CCW universalization. | Женевский международный центр по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР) ведет последующую работу по универсализации КНО с тихоокеанскими островными странами. |
| Suggestions were to post donors' details and a summary of affected States' needs on the CCW website. | Прозвучали предложения разместить детальные требования доноров наряду с кратким изложением потребностей затронутых государств на веб-сайте КНО. |
| The Compilation, posted on the CCW website, helped to illustrate the range and depth of work that other organizations have engaged in. | Эта компиляция, размещенная на веб-сайте КНО, показывает размах и глубину работы, проводимой другими организациями. |
| One of those meetings was an opportunity to discuss how to move forward on progressing universalization of the CCW and its Protocols. | Одно из этих совещаний дало возможность обсудить пути продвижения вперед для достижения прогресса в деле универсализации КНО и ее протоколов. |
| It has also coordinated with the CCW Implementation Support Unit on a priority list of States for universalization. | Она также координировала свои усилия с Группой имплементационной поддержки КНО в отношении приоритетного списка государств на предмет универсализации. |
| The following paper has been prepared by the CCW Implementation Support Unit to assist High Contracting Parties with completing their national annual reports. | Нижеследующий документ был подготовлен Группой имплементационной поддержки КНО, чтобы помочь Высоким Договаривающимся Сторонам в составлении их национальных годовых докладов. |
| 1 An electronic version of the questions is available at the CCW Protocol V Meeting of Experts webpage at: . | 1 Электронная версия вопросов имеется в наличии на веб-странице Совещания экспертов по Протоколу V КНО на: . |
| CCW Protocol V provides adequate legal ground for resolving the concerns caused by the ERW, including unexploded sub-munitions. | Протокол V КНО обеспечивает адекватную правовую основу для разрешения озабоченностей, порождаемых ВПВ, включая невзорвавшиеся суббоеприпасы. |
| There should be a clear connection to CCW Protocol V on clearance and to other provisions of the international humanitarian law. | Должна быть четкая связь с Протоколом V КНО в отношении расчистки и с другими положениями международного гуманитарного права. |
| This programme has been administrated upon the basis of the Guidelines for the CCW Sponsorship Fund Administration as of 3 October 2007. | Эта программа управляется на основании Руководящих принципов для управления фондом спонсорства по КНО по состоянию на З октября 2007 года. |
| In his message, the Secretary-General said that the CCW process had seen major developments since the 2001 Review Conference. | В своем послании Генеральный секретарь говорит, что с обзорной Конференции 2001 года процесс КНО отмечен крупными достижениями. |
| Lastly, he welcomed the secretariat proposal concerning the establishment of a sponsorship plan to facilitate developing country participation in CCW meetings. | Наконец, он приветствует предложение секретариата относительно учреждения плана спонсорства, чтобы облегчить участие развивающихся стран в совещаниях по КНО. |
| That was a signal achievement upon which we can build further in the CCW process. | Это стало значительным достижением, на которое мы можем опираться в нашей дальнейшей работе в рамках процесса КНО. |
| We shall work for steady progress in the areas of small arms and light weapons and the CCW process. | Мы будем работать в целях достижения устойчивого прогресса в области стрелкового оружия и легких вооружений и в процессе КНО. |
| It is difficult to explain, because the CCW is a convention about inhumane weapons. | Это трудно объяснить, поскольку КНО - это Конвенция о негуманных видах оружия. |
| By its very nature, for instance, the CCW is part of international humanitarian law. | КНО, к примеру, по самой своей природе является частью международной системы гуманитарного права. |
| Perhaps another reason for its success is the fact that the CCW regime is not well known. | Возможно, другая причина успеха Конвенции заключается в том, что о режиме КНО мало кто знает. |
| That is another interesting feature of the CCW regime. | В этом состоит еще один интересный аспект режима КНО. |