CD delegations, buttressed of course by expertise from capitals, support the BWC and CCW regimes. |
Делегации на КР, подкрепляемые, разумеется, экспертной квалификацией из столиц, поддерживают режимы КБО и КНО. |
His delegation had been hopeful of success, given the opportunity provided by the CCW framework to bring the main stakeholders on board. |
Его делегация рассчитывала на успех с учетом того, что структура КНО дает возможность подключить основные заинтересованные субъекты. |
The EU plays a driving role in promoting the speedy adoption of a protocol on these weapons in the CCW forum. |
ЕС играет ведущую роль, с тем чтобы поощрять быстрое принятие протокола по этому оружию в рамках КНО. |
It has a track record of past successes like the CTBT and the CCW. |
Она имеет летопись былых успехов, таких как ДВЗЯИ и КНО. |
We believe that the CCW framework is the most appropriate forum to address humanitarian issues related to conventional weapons. |
Мы считаем, что структура КНО является самым подходящим форумом для урегулирования гуманитарных проблем, связанных с обычными вооружениями. |
We call on all CCW States parties to demonstrate their commitment to ensure the successful outcome of these negotiations. |
Мы призываем все государства - участники КНО продемонстрировать свою приверженность, дабы обеспечить успешный исход этих переговоров. |
The CCW process grew out of the negotiations that led to the two Additional Protocols of 1977 to the Geneva Conventions. |
Процесс КНО проистекает из переговоров, которые привели к двум Дополнительным протоколам 1977 года к Женевским конвенциям. |
CCW improvised explosive device database hosting and ownership of the data |
Размещение базы данных КНО по самодельным взрывным устройствам и право собственности на данные |
The Implementation Support Unit followed up with individual States to press them on their progress towards joining the CCW. |
Группа имплементационной поддержки ведет последующую работу с отдельными государствами, с тем чтобы форсировать их прогресс в русле присоединения к КНО. |
Earlier consideration of MOTAPM in the CCW involved discussion on what constitutes the minimum metal content that assures detectability for humanitarian purposes. |
В ходе предшествующего рассмотрения проблемы МОПП в рамках КНО обсуждался вопрос о том, что представляет собой минимальное содержание металла, которое обеспечивает обнаруживаемость для гуманитарных целей. |
It has also worked with CCW High Contracting Parties in this region to determine which States not yet party are priority targets for universalization. |
Она также работает с Высокими Договаривающимися Сторонами КНО в этом регионе, с тем чтобы определить, какие государства, которые еще не стали сторонами, являются приоритетными субъектами на предмет универсализации. |
With 116 High Contacting Parties, universalization remains a priority under the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). |
В условиях, когда круг участников Конвенции о конкретных видах обычного оружия (КНО) насчитывает 116 Высоких Договаривающихся Сторон, ее универсализация остается приоритетной задачей. |
This included drafting and facilitating the sending of official messages from the office-holders, providing background papers and briefs on joining the CCW and where necessary organising bilateral meetings. |
Это включало составление и содействие направлению официальных посланий должностных лиц, предоставление информационных документов и справок по вопросу о присоединении к КНО и, когда это было необходимо, организацию двусторонних встреч. |
Unfortunately this number of 33 Respondent States represents only a small sample of the 100 States currently party to the CCW. |
К сожалению, это число - 33 государства-респондента - представляет собой лишь небольшую выборку из 100 государств, которые в настоящее время являются участниками КНО. |
The Committee, inter alia, decides on State representatives or experts eligible to receive sponsorship to participate in CCW meetings in Geneva. |
Комитет среди прочего принимает решения о представителях государств или экспертах, имеющих право на получение спонсорства для участия в совещаниях по КНО в Женеве. |
review this issue during CCW States parties meetings. |
разбор этой проблемы в ходе совещаний государств - участников КНО. |
As a consequence, the present text of a Draft Protocol on Cluster Munitions is submitted for consideration by the Meeting of the States parties to the CCW under the personal responsibility of the Chairperson of the CCW GGE. |
З. Как следствие, настоящий текст проекта протокола по кассетным боеприпасам представляется на рассмотрение Совещанием государств-участников КНО под личную ответственность Председателя ГПЭ по КНО. |
The declaration was an important contribution to the objectives of the CCW and could serve as a basis for future negotiations on a specific protocol on mines other than anti-personnel mines in the CCW framework. |
Заявление вносит важный вклад в реализацию целей КНО и могло бы послужить в качестве основы для будущих переговоров в рамках КНО по специфическому протоколу о минах, отличных от противопехотных. |
The adoption of Protocol V to the CCW on explosive remnants of war by the Meeting of States Parties to the CCW on 28 November 2003 represents an important step towards effective implementation of post-conflict remedial measures with respect to ERW. |
Принятие Протокола V к КНО по взрывоопасным пережиткам войны Совещанием государств-участников КНО 28 ноября 2003 года являет собой важный этап в плане эффективного осуществления постконфликтных коррективных мер в отношении ВПВ. |
In accordance with Article 5 (3) of the CCW, Protocol V will enter into force on 12 November 2006, six months after the submission of the 20th instrument of ratification, during the Third Review Conference of the States Parties to the CCW. |
В соответствии со статьей 5 (3) КНО, Протокол V вступит в силу 12 ноября 2006 года, спустя шесть месяцев после представления 20-й ратификационной грамоты - в ходе третьей обзорной Конференции государств-участников КНО. |
At the initiative of the Senegalese chair of the 2009 CCW Meeting of States Parties, the 15th session of the African Union Summit took a decision on the CCW and appealed to all of its members to join the Convention and its Protocols. |
По инициативе сенегальского председательства Совещания государств-участников КНО 2009 года 15-я сессия саммита Африканского союза приняла решение по КНО и призвала всех своих членов присоединиться к Конвенции и ее протоколам. |
If such an approach is agreed upon by the CCW States Parties in November 2010, then the CCW MSP will have to mandate the GGE to prepare the Review Conference, in parallel to any other work the GGE may be tasked in 2011. |
Если такой подход будет согласован государствами - участниками КНО в ноябре 2010 года, то СГУ КНО придется поручить ГПЭ готовить обзорную Конференцию параллельно с любой другой работой, которая может быть поручена ГПЭ в 2011 году. |
However, the issue should not be brought into the framework of the CCW and its protocols, which included no general obligation to review new weapons; within the CCW, weapons were discussed on a case-by-case basis. |
Однако эта проблема не должна вноситься в рамки КНО и ее протоколов, которые не включают общего обязательства производить разбор новых вооружений; в рамках КНО оружие дискутируется на индивидуальной основе. |
The attendance of sponsored delegates at both the CCW Conferences in 2011 and the Meetings of Experts in 2012 was an opportunity to provide them with the background to and reasons why they should join the CCW and its Protocols. |
Присутствие спонсируемых делегатов как на конференциях по КНО в 2011 году, так и на совещаниях экспертов в 2012 году позволило им получить общее представление о КНО и ее протоколах, а также уяснить причины для присоединения к ним. |
The Implementation Support Unit has prepared further papers on the objectives of the CCW and its Protocols and guidance on joining the regime, including a brief on the reasons why developing countries should join the CCW. |
Группа имплементационной поддержки подготовила дополнительные документы по целям КНО и ее протоколов, а также руководство по присоединению к режиму, включая краткое изложение причин, в силу которых развивающимся странам следует присоединиться к КНО. |