Примеры в контексте "Ccw - Кно"

Примеры: Ccw - Кно
This process should be completed by the time the proposed CCW Bill has passed through Parliament and the available resources will then be diverted to attend to formalizing departmental policy, instructions and doctrine related to ERW. Этот процесс надлежит завершить ко времени прохождения через парламент предлагаемого законопроекта по КНО, а потом наличные ресурсы будут направлены на то, чтобы заняться оформлением ведомственной директивы, инструкций и доктрины в связи с ВПВ.
Although the First and Second Review Conferences spent limited time examining the CCW's status and operation, their final declarations did include a "review" of the Convention and identified several issues which may be considered by future meetings. Хотя первая и вторая обзорные конференции затратили ограниченное время на изучение состояния и действия КНО, их заключительные декларации все же включали "обзор" Конвенции и идентифицировали несколько проблем, которые могли бы быть рассмотрены будущими совещаниями.
As 25 years have passed since the CCW's adoption, it would now seem appropriate for States Parties to conduct a substantive review of its status and operation and to consider certain "unfinished business" from previous review conferences. Поскольку с принятия КНО прошло 25 лет, сейчас государствам-участникам было бы, пожалуй, уместно провести предметный обзор ее состояния и действия и разобрать определенные "недоделанные дела" от предыдущих обзорных конференций.
The proposal to examine the CCW's current status and operation should not detract from progress on issues currently under discussion in the Group of Governmental Experts or other proposals which may be submitted to the Third Review Conference. Предложение об изучении нынешнего состояния и действия КНО не должно умалять прогресса по проблемам, дискутируемым в настоящее время в Группе правительственных экспертов, или других предложений, которые могут быть представлены третьей обзорной Конференции.
This Steering Committee would include representatives from donor States, the UNDDA and UNMAS, and the President-designate of the CCW (of a future or, if none, a previous meeting). Этот руководящий комитет включал бы представителей государств-доноров, ДВР ООН и ЮНМАС, а также назначенного Председателя по КНО (будущего или, если нет, то предыдущего совещания).
The United States does not believe that it is advisable to start this type of program when the number of CCW meetings after the Review Conference is likely to decrease. Соединенные Штаты не считают целесообразным начинать такого рода программу в условиях, когда после обзорной Конференции число совещаний по КНО, вероятно, сократится.
In addition to the prohibitions and restrictions applicable during an armed conflict, the CCW also requires specific action that must be taken in times of peace to help ensure respect for its rules. Вдобавок к запрещениям и ограничениям, применимым в ходе вооруженного конфликта, КНО также требует конкретных действий, которые надо принимать в мирное время, чтобы обеспечить соблюдение ее норм.
National legislation and regulatory measures - Each State Party must have the national measures and policies in place to help ensure compliance with the CCW's obligations. Национальное законодательство и регламентационные меры - Каждое государство-участник должно иметь в наличии национальные меры и директивы, с тем чтобы помочь обеспечить соблюдение обязательств по КНО.
In reviewing the status and operation of the CCW, it would be useful for States Parties to discuss the specific feasible precautions which can or are being taken to reduce the prospect of incidental blinding caused by the use of other laser systems. И при рассмотрении состояния и действия КНО государствам-участникам было бы полезно обсудить конкретные осуществимые меры предосторожности, которые могут быть приняты или принимаются с целью уменьшить перспективу случайного ослепления, причиняемого применением других лазерных систем.
He also underlined that the Oslo process and the efforts under way in the meeting of States Parties to the CCW have the same humanitarian objective and are complementary and mutually reinforcing. Он также подчеркнул, что начатый в Осло процесс и усилия, прилагаемые государствами-участниками КНО, преследуют достижение одной и той же гуманитарной цели и являются взаимодополняющими и взаимоусиливающими.
Such an instrument could take the form of an additional protocol to CCW. France took advantage of its participation in a seminar organized by the International Committee of the Red Cross in April to work for rapid progress and practical measures. Будущий инструмент мог бы принять форму протокола VI к КНО. Франция использовала свое участие в семинаре, организованном Международным комитетом Красного Креста в апреле, для работы в русле скорейшего и конкретного прогресса.
In any case, the States Parties to the CCW should be called upon to make their every best effort to promote universalization and implementation of Protocol V in its full scope, including voluntary provisions of its Annexes. Во всяком случае, государства-участники КНО следует призвать прилагать всяческие усилия к тому, чтобы поощрять универсализацию и осуществление Протокола V в полном объеме, включая добровольные положения его приложений.
The CCW is focused at present on the serious humanitarian, development and economic concerns posed by the irresponsible use of mines other than anti-personnel mines. В настоящее время КНО направлена на решение серьезных гуманитарных, экономических проблем и проблем в области развития, порождаемых безответственным применением непротивопехотных мин.
As membership of the two processes is not identical, more countries will be engaged by pursuing the Oslo process and work in the CCW Convention framework in parallel. Поскольку состав участников этих двух процессов неодинаков, то при организации параллельной работы в рамках процесса Осло и КНО ею будет охвачено большее число стран.
The European Union called on all States that had not yet done so to ratify or accede to the CCW, including amended article 1, and all five protocols. Европейский союз призывает все государства, которые еще не сделали этого, произвести ратификацию или присоединение в отношении КНО, включая статью 1 с поправками, и всех пяти протоколов.
It also welcomed the decision on the regrettably limited compliance mechanism and remained interested in exploring all possible means to promote compliance and committed to upholding and strengthening the CCW regime. Он также приветствует решение по - к сожалению, ограниченному - механизму соблюдения и по-прежнему заинтересован в обследовании всевозможных средств поощрения соблюдения и привержен поддержанию и укреплению режима КНО.
It also considered a paper presented by the President-designate titled "Draft Declaration on the Occasion of the Entry into Force of CCW Protocol V on Explosive Remnants of War" as contained in CCW/GGE/XV/L., dated 25 August 2006. Она также рассмотрела документ, представленный назначенным Председателем и озаглавленный "Проект декларации по случаю вступления в силу Протокола V КНО по взрывоопасным пережиткам войны", как содержится в CCW/GGE/XV/L. от 25 августа 2006 года.
I suspect the CCW will continue to exist even if later this year another process overtakes it on the road to addressing the issue of cluster munitions that cause unacceptable humanitarian consequences. КНО будет существовать и далее, даже если позднее в этом году его обгонит еще один процесс по пути к урегулированию проблемы кассетных боеприпасов, которые порождают неприемлемые гуманитарные последствия.
This examination could include an assessment of the measures taken by States Parties to implement their CCW obligations and provide an opportunity to consider a number of important issues which have been raised in the final declarations of earlier meetings. Это изучение могло бы включать оценку мер, принимаемых государствами-участниками с целью осуществления своих обязательств по КНО, и дать возможность рассмотреть ряд важных проблем, которые поднимались в заключительных декларациях прежних совещаний.
In parallel to the CCW efforts, on 22 and 23 February 2007, the Government of Norway convened an international conference in Oslo to initiate a process leading to an international ban on cluster munitions that have unacceptable humanitarian consequences. Параллельно с усилиями, прилагаемыми в рамках КНО, 22 и 23 февраля 2007 года правительство Норвегии провело международную конференцию в Осло с целью инициирования процесса, который мог бы привести к запрещению на международном уровне кассетных боеприпасов, имеющих неприемлемые гуманитарные последствия.
The issue of compliance might well be made a standing item of the agenda of the CCW rather than the sole focus of a separate meeting, unless decided otherwise by the majority of States parties in the event of a major breach of the Convention. Проблему соблюдения вполне можно было бы сделать постоянным пунктом повестки дня КНО, вместо того чтобы она становилась исключительным предметом отдельного совещания, если только большинство государств-участников не решит иначе в случае крупного нарушения Конвенции.
These include the actions taken by CCW States Parties to implement the Convention and its Protocols as well as the extent to which States have in place mechanisms to review the legality of new weapons. Они включают действия, предпринимаемые государствами-участниками КНО по осуществлению Конвенции и ее протоколов, а также то, в какой мере государства располагают механизмами для рассмотрения законности нового оружия.
The European Union provided a substantial input before and during the Third Review Conference of the CCW Convention, and it remains committed to bringing this important humanitarian issue forward. Европейский союз принимал активное участие в подготовке и проведении Третьей конференции по рассмотрению действия Конвенции КНО и преисполнен стремления добиваться новых успехов в решении этого важного гуманитарного вопроса.
The EU would be pleased to see the CCW Convention regime develop in a way that further strengthened international humanitarian law, taking into account both military requirements and humanitarian concerns. ЕС хотел бы надеяться на такое дальнейшее развитие режима Конвенции КНО, которое позволит укрепить международное гуманитарное право с учетом военных потребностей и гуманитарных аспектов.
The Meeting also decided that the national reports will not be reproduced as official documents, shall be posted on the CCW website, and, as a general rule, be accessible to the public, unless otherwise indicated by the High Contracting Party submitting the report. Совещание также постановило, что национальные доклады не будут воспроизводится в качестве официальных документов, размещаются на веб-сайте КНО и, как общее правило, доступны общественности, если только Высокой Договаривающейся Стороной, представляющей доклад, не будет указано иное.