Enclosed with each message was a comprehensive set of information on joining the CCW and its Protocols. |
К каждому письму прилагался полный набор информации о порядке соединения к КНО и ее протоколам. |
This has now changed with the CCW Implementation Support Unit being responsible for identifying delegates to be sponsored and obtaining their details. |
Теперь порядок изменился: Группа имплементационной поддержки КНО отвечает за определение делегатов, подлежащих спонсированию, и получение их данных. |
Names of the designated candidates must be submitted to the GICHD four weeks prior to the CCW meeting. |
Имена назначенных кандидатов должны быть представлены в ЖМЦГР за четыре недели до совещания по КНО. |
The Implementation Support Unit has been coordinating with the United Nations Office of Disarmament Affairs' regional centres on CCW universalization. |
Группа имплементационной поддержки координирует усилия в направлении универсализации КНО с региональными центрами Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения. |
The Implementation Support Unit has held discussions with different States to explore the opportunities for promoting CCW universalization within their respective regions. |
Группа имплементационной поддержки проводила дискуссии с различными государствами в целях изучения возможностей для поощрения универсализации КНО в рамках их соответствующих регионов. |
This will be an important opportunity to work with States from the Pacific region, where there is a low level of adherence to the CCW. |
Это даст важную возможность провести работу с государствами из Тихоокеанского региона, который отличается низким уровнем присоединения к КНО. |
These rules were discussed during the work on AV mines undertaken by CCW States from 2002 to 2006. |
Эти нормы обсуждались в ходе работы по ПТр минам, которая проводилась государствами КНО с 2002 по 2006 год. |
Some CCW High Contracting Parties will continue to value the military utility of MOTAPM. |
Некоторые Высокие Договаривающиеся Стороны КНО будут и далее придавать большое значение военной полезности МОПП. |
The CCW should avoid duplicating discussions on the same issues. |
КНО следует избегать дублирования дискуссий по одним и тем же проблемам. |
Universalization of the CCW and its Protocols has been a key priority for the CCW Implementation Support Unit. |
Универсализация КНО и ее протоколов является одним из ключевых приоритетов для Группы имплементационной поддержки КНО. |
Also, the CCW Implementation Support Unit promotes the CCW and its Protocols at all relevant fora. |
Кроме того, Группа имплементационной поддержки КНО пропагандирует КНО и ее протоколы на всех соответствующих форумах. |
The First and Second CCW Review Conferences identified several issues as possible areas of work for future CCW meetings. |
Первая и вторая обзорные конференции по КНО идентифицировали несколько проблем в качестве возможных областей работы для будущих совещаний по КНО. |
Also, the Coordinator and CCW Implementation Support Unit followed-up with individual sponsored delegates to speak to them about the prospects of their country joining the CCW. |
Кроме того, Координатор и Группа имплементационной поддержки КНО поддерживали последующие контакты со спонсируемыми делегатами в индивидуальном порядке в целях обсуждения с ними перспектив присоединения их стран к КНО. |
After several years of fruitful discussions, time has come to finalize a substantive CCW Protocol on MOTAPM which will strengthen international humanitarian law by providing added value to the existing CCW protocols. |
После нескольких лет плодотворных дискуссий настало время оформить предметный протокол КНО по МОПП, который будет укреплять международное гуманитарное право, придавая добавленную стоимость существующим Протоколам КНО. |
The CCW is part of the international humanitarian law and the desired effect regarding the CCW is best captured by only referring to IHL. |
КНО входит в состав международного гуманитарного права, и желаемый эффект в отношении КНО лучше всего обеспечивается сугубо ссылкой на МГП. |
The Unit developed and maintained the CCW website () and the CCW databases. |
Группа разработала и обслуживала веб-сайт КНО () и базы данных КНО. |
In this vein, the discussions on cluster munitions should take place within the CCW to achieve more tangible outcomes and further strengthen the CCW regime. |
С учетом этого прения по вопросу о кассетных боеприпасах должны проходить в рамках КНО, что позволит добиться более осязаемых результатов и еще больше укрепить режим КНО. |
A number of the sponsored delegates were from States that only had limited engagement with the CCW and therefore, this presented an important opportunity for the CCW Implementation Support Unit to build a much broader network of contacts. |
Ряд спонсируемых делегатов были представителями государств, которые имеют лишь ограниченные связи с КНО, и, таким образом, Группа имплементационной поддержки КНО получила важную возможность сформировать намного более широкую сеть контактов. |
As CCW States Parties agreed, as recently as 2001, to extend the Convention's application to non-international armed conflicts, the adoption of such measures would be a step backwards for the CCW. |
Поскольку не далее как в 2001 году государства - участники КНО согласились распространить применение Конвенции на немеждународные вооруженные конфликты, принятие таких мер стало бы для КНО шагом назад. |
These include requirements to disseminate the CCW, to adopt national measures to ensure compliance with the CCW and to provide technical cooperation and assistance to other States Parties. |
Это включает требования о распространении КНО, о принятии национальных мер с целью обеспечить соблюдение КНО и о предоставлении технического сотрудничества и помощи другим государствам-участникам. |
The CCW Implementation Support Unit has initiated work on messages to be sent from the Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon, to all States not yet party to urge them to join the CCW. |
Группа имплементационной поддержки КНО приступила к работе над посланиями, которые будут направлены Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций г-ном Пан Ги Муном всем государствам, еще не являющимся участниками КНО, с настоятельным призывом присоединиться к ней. |
France as President-designate of this year's CCW Meeting of High Contracting Parties has carried out intensive consultations with States that are not yet party to the CCW to encourage them to join the Convention. |
Франция как назначенный Председатель Совещания Высоких Договаривающихся Сторон КНО нынешнего года провела интенсивные консультации с государствами, которые еще не являются участниками КНО, с тем чтобы стимулировать их к присоединению к Конвенции. |
He also encouraged the adoption of a sponsorship programme for the CCW, which would facilitate wider participation in CCW meetings, particularly from countries affected by the use of certain conventional weapons including landmines, explosive remnants of war and cluster munitions. |
Он также поощряет принятие программы спонсорства по КНО, которая будет облегчать более широкое участие в совещаниях по КНО, в частности, из стран, затронутых применением конкретных видов обычного оружия, включая наземные мины, взрывоопасные пережитки войны и кассетные боеприпасы. |
This would include translating the CCW into the national language(s), including the CCW rules in military manuals and the training of military personnel. |
Это могло бы включать перевод КНО на национальный язык(и), внесение норм КНО в военные наставления и подготовку военного персонала. |
Earlier CCW discussions on MOTAPM considered what constitutes "commonly-available technical mine detection equipment". |
В ходе предшествующих дискуссий по МОПП в рамках КНО рассматривался вопрос о том, что представляют собой "общедоступные технические средства обнаружения мин". |