Примеры в контексте "Ccw - Кно"

Примеры: Ccw - Кно
Romania also attaches particular importance to developments under the framework of the Convention on Conventional Weapons (CCW). Румыния также придает особое значение работе в рамках Конвенции о конкретных видах обычных вооружений (КНО).
Each year at the First Committee of the General Assembly, Sweden has led the resolution on the CCW. Каждый год в Первом комитете Генеральной Ассамблеи Швеция становится инициатором резолюции по КНО.
With 114 States Parties to the CCW, much more remains to be done. При наличии 114 государств - участников КНО предстоит еще сделать гораздо больше.
The Coordinator each year has sent letters to identified countries inviting them to nominate representatives or experts to participate in CCW meetings. Координатор каждый год направляет выявленным странам письма с приглашением к ним выдвигать представителей или экспертов для участия в совещаниях по КНО.
The Sponsorship Programme also supported the attendance of experts and office holders at CCW meetings. Программа спонсорства также поддерживала присутствие экспертов и должностных лиц на совещаниях по КНО.
During most CCW meetings, the Coordinator of the Steering Committee organized informal lunchtime briefings for all the beneficiaries. В ходе большинства совещаний по КНО Координатор Руководящего комитета организовывал для всех бенефициаров неофициальные обеденные брифинги.
The ISU was also involved in organizing lunchtime briefings for the beneficiaries of the Sponsorship Programme during most CCW meetings in Geneva. В ходе большинства совещаний по КНО в Женеве ГИП также привлекалась к организации обеденных брифингов для бенефициаров Программы спонсорства.
We believe that it is the duty of responsible members of the CCW to conclude the ongoing negotiations with political will. Считаем, что ответственные участники КНО должны, проявляя политическую волю, завершить ныне проводимые по нему переговоры.
We need the CCW to be a dynamic instrument that responds to the urgent humanitarian challenges before us. Необходимо, чтобы КНО была динамичным инструментом для реагирования на стоящие перед нами насущные гуманитарные проблемы.
Nevertheless, too much emphasis was often placed within CCW on military considerations. Тем не менее зачастую в рамках КНО делается слишком уж большой акцент на военных соображениях.
Mechanisms for enhancing State controls over materials and precursors used as IEDs could be developed within the CCW framework. В рамках структуры КНО можно было бы разработать механизмы с целью упрочить государственный контроль над материалами и прекурсорами, используемыми в качестве ВСУ.
For that reason, humanitarian concerns relating to the use of cluster munitions should be addressed within the CCW framework. И по этой причине гуманитарные озабоченности, связанные с применением кассетных боеприпасов, должны рассматриваться в рамках КНО.
For all those reasons, it did not consider it appropriate to resume consideration of the matter within the CCW framework. И по всем этим причинам он не считает целесообразным возобновлять рассмотрение этого вопроса в рамках структуры КНО.
The project also enhanced the status of the CCW process by showing that it was capable of rising to new humanitarian challenges. Протокол также повышает авторитет процесса КНО, показывая, что она способна быть на высоте новых гуманитарных вызовов.
The Sponsorship Programme therefore ensured widespread representation at the CCW meetings. Таким образом, Программа спонсорства обеспечивает широкую представленность на совещаниях по КНО.
The CCW had been strengthened by the spirit of compromise and accommodation shown by all concerned. КНО была укреплена за счет духа компромисса и согласия, продемонстрированного всеми соответствующими сторонами.
However, the beginning of negotiations makes it necessary to develop proposals that would be in the interests of each party to the CCW. Но начало переговоров определяет необходимость выработки таких предложений, которые бы отвечали интересам каждого участника КНО.
I know also that you have had some notable successes, including most recently the productive CCW and BTWC review conferences. Я знаю также, что вы добились кое-каких примечательных успехов, включая совсем недавно и продуктивные обзорные конференции по КНО и КБТО.
Let me take this opportunity also to refer to the developments witnessed under the Certain Conventional Weapons Convention (CCW). Позвольте мне, пользуясь случаем, также коснуться событий, наблюдаемых в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия (КНО).
We need the CCW to be a dynamic instrument that responds to urgent humanitarian challenges before us. Нам необходима КНО, чтобы иметь динамичный инструмент, отвечающий безотлагательным гуманитарным требованиям, стоящим перед нами.
In the past year, the CCW conducted serious, in-depth negotiations in order to conclude a new protocol on cluster munitions. В прошлом году в рамках КНО были проведены серьезные, углубленные переговоры с целью разработки нового протокола по кассетным боеприпасам.
Our negotiations within the CCW framework should support and augment those efforts, not slow them down or complicate them. И наши переговоры в рамках структуры КНО должны поддерживать и наращивать эти усилия, а не замедлять или осложнять их.
Aside from this two more CCW States Parties that requested sponsorship also benefitted from the Programme: Morocco and Peru. Помимо этого Программой также воспользовались еще два государства-участника КНО, которые запросили спонсорство: Марокко и Перу.
If you have any questions do not hesitate to contact the CCW Secretariat. Если у вас возникли какие-то вопросы, вы можете без колебаний обращаться в секретариат КНО.
India would keep an open mind as to how such a tool fitted into the larger CCW structure. Индия будет сохранять открытый подход на тот счет, как такой инструмент вписывается в более широкую структуру КНО.