Submitted by the Coordinator on Clearance, Removal or Destruction of ERW under CCW Protocol V |
Представлено Координатором по разминированию, удалению или уничтожению ВПВ по Протоколу V КНО |
It is to be adapted in line with further developments and is to be reviewed, as appropriate, at the annual conferences of the CCW High Contracting Parties. |
Оно подлежит адаптации в русле дальнейших событий и подлежит соответственно обзору на ежегодных конференциях Высоких Договаривающихся Сторон КНО. |
Mr. HU attributed the success of the CCW Convention, a model of multilateralism, to its two underlying principles of balance and consensus. |
Г-н ХУ относит успех Конвенции КНО - модели многосторонности - на счет ее двух основополагающих принципов: баланса и консенсуса. |
South Africa welcomes the constructive discussions that were held in the context of the experts meetings of the States parties to the Convention on Conventional Weapons (CCW). |
Южная Африка приветствует конструктивные обсуждения, прошедшие в рамках встреч экспертов государств - участников Конвенции о конкретных видах обычных вооружений (КНО). |
We are actively engaged in the CCW Group of Governmental Experts, which considers the implementation of principles of international humanitarian law and the design of certain munitions and submunitions. |
Мы принимаем активное участие в работе Группы правительственных экспертов КНО, которая рассматривает осуществление принципов международного гуманитарного права и конструкцию некоторых видов боеприпасов и суббоеприпасов. |
The coordinator would be assisted in these tasks by the CCW Implementation Support Unit; |
В этих задачах координатору помогала бы Группа имплементационной поддержки КНО; |
For this purpose, the CCW Secretariat/Implementation Support Unit regularly reports to the States Parties on the implementation of the Plan of Action. |
С этой целью секретариат/Группа имплементационной поддержки КНО регулярно представляют государствам-участникам доклады об осуществлении Плана действий. |
During the seminar the role of the CCW and its Protocols in protecting civilians and addressing the humanitarian challenges posed by conventional weapons was promoted. |
В ходе семинара пропагандировалась роль КНО и ее протоколов в защите граждан и преодолении гуманитарных вызовов, порождаемых обычными вооружениями. |
For a non-State Party, an assessment of the likelihood of its joining the CCW. |
Применительно к государству-неучастнику - оценку вероятности его присоединения к КНО; |
Developing the Sponsorship Programme into a wider ranging "CCW Support Fund". |
развитие Программы спонсорства в более широкоформатный "Фонд поддержки КНО". |
Aside from posting on the website, new information and other developments in these areas were also communicated to the States through the CCW e-mail network. |
Помимо размещения на веб-сайте, новая информация и сведения о других достижениях в этих областях также рассылались государствам через сеть электронной почты КНО. |
(c) The compliance mechanism for the CCW and its protocols - opening discussion. |
с) механизм соблюдения для КНО и ее протоколов - начальная дискуссия; |
He particularly appreciated the contributions to the CCW process of the International Committee of the Red Cross (ICRC) and non-governmental organizations. |
Он особо высоко оценивает вклад в процесс КНО со стороны Международного комитета Красного Креста (МККК) и неправительственных организаций. |
Mr. Hoffmann (Germany) welcomed the recent entry into force of the Convention on Cluster Munitions, an instrument developed outside the CCW framework. |
Г-н Хоффман (Германия) приветствует недавнее вступление в силу Конвенции по кассетным боеприпасам, которая является инструментом, разработанным за рамками КНО. |
Lastly, it was important to continue improving methodologies for national reporting, which contributed to strengthening the transparency, legitimacy and effectiveness of the CCW framework. |
Наконец, важно и далее совершенствовать методологии национальной отчетности, которые способствуют повышению транспарентности, законности и эффективности основ КНО. |
We will continue to do our part to contribute to advancing the effective implementation of the CCW and ensuring its continuing relevance and vitality. |
Мы будем и впредь вносить свой вклад в продвижение вперед процесса эффективного осуществления КНО и обеспечения ее неизменной актуальности и жизнеспособности. |
The experts had agreed that the CCW framework could play a positive role in limiting access to military explosives, including precursor materials, especially in post-conflict situations. |
Эксперты согласились, что структура КНО могла бы сыграть позитивную роль в ограничении доступа к военным взрывчатым веществам, включая прекурсоры, особенно в постконфликтных ситуациях. |
The only organizational paper that must be decided by the 2010 Meeting of the High Contracting Parties to the CCW is the estimated costs of the Review Conference and the GGE. |
Единственным организационным документом, который должен быть определен Совещанием 2010 года Высоких Договаривающихся Сторон КНО, являются сметные расходы обзорной Конференции и ГПЭ. |
(a) The CCW framework convention (113 States parties) |
а) рамочная Конвенция КНО (113 государств-участников): |
Observations on Implementing the CCW's Decision on a Compliance Mechanism |
Замечания относительно осуществления решения КНО по механизму соблюдения |
Mr. KHAN (Pakistan) said that the decision on cluster munitions satisfied all States parties and marked a step forward in the CCW framework. |
Г-н ХАН (Пакистан) говорит, что решение по кассетным боеприпасам удовлетворяет все государства-участники и знаменует собой шаг вперед в рамках КНО. |
All Member States must show the necessary political will to enable the CCW Group of Governmental Experts on cluster munitions to reach a successful outcome. |
Все государства-члены должны проявить необходимую политическую волю для того, чтобы обеспечить Группе правительственных экспертов КНО возможность достичь успешных результатов. |
We are of the view that the CCW and its five Protocols adequately address humanitarian aspects of mines, including anti-vehicle mines. |
Считаем, что КНО и пять протоколов к ней адекватно учитывают гуманитарные аспекты проблемы мин, в том числе противотранспортных. |
The outcome of these outreach activities can already be seen by the increase in the number of CCW States parties from 103 last year to 108 as of this month. |
Подтверждением результативности подобной информационной деятельности является увеличение числа государств-участников КНО с 103 в прошлом году до 108 по состоянию на данный месяц. |
We call for further strengthening of the Geneva Inhumane Weapons Convention (CCW) and for the adoption of an appropriate resolution to support it. |
Выступаем за дальнейшее укрепление женевской Конвенции о «негуманном» оружии (КНО) и принятие соответствующей резолюции в ее поддержку. |