Примеры в контексте "Ccw - Кно"

Примеры: Ccw - Кно
The Group of Governmental Experts of the CCW States parties held a two-week meeting in Geneva on that proposal in July, and the Group will meet again in early November. В июле Группа правительственных экспертов государств-участников КНО провела двухнедельное заседание в Женеве, посвященное этому вопросу.
This was followed-up by the Coordinator of the Steering Committee for the sponsorship programme, Mr. Arturas Galiunas, writing to the sponsored delegates to ask about their progress towards joining the CCW. Впоследствии Координатор Руководящего комитета Программы спонсорства г-н Артурас Гайлюнас направил письма спонсируемым делегатам, с тем чтобы выяснить их мнения о прогрессе в деле присоединения к КНО.
I would like to say at the outset how pleased I am to be here to speak to the First Committee about the CCW. Хочу прежде всего сказать, насколько мне приятно выступать в Первом комитете на тему КНО.
It therefore would cover mine types beyond those addressed in the CCW's Amended Mines Protocol or the 30-nation proposal in the CCW. Таким образом, он охватит мины всех типов, не оговоренные в измененном Протоколе о минах к КНО или предложении 30 государств в рамках КНО.
During the lunchtime seminar, the CCW Implementation Support Unit made a presentation on the Convention and its Protocols and how States could become party to the CCW. В ходе этого семинара Группа имплементационной поддержки КНО выступила с сообщением по Конвенции и ее протоколам, а также по вопросу о том, каким образом государства могут стать участниками КНО.
In addition to these priorities, States may wish to report on their individual or regional efforts to promote the CCW. МККК полагает, что документ назначенного Председателя намечает полезный подход, который государствам-участникам следует рассмотреть на обзорной Конференции. Вдобавок к этим приоритетам государства могут пожелать сообщить о своих индивидуальных или региональных усилиях по поощрению КНО.
He welcomed the Chairperson's recent paper on compliance; a Convention-wide mechanism would form an important component of the CCW framework. Он приветствует недавний документ Председателя по соблюдению; общеконвенционный механизм стал бы важным компонентом структуры КНО. Кардинальное значение имеет также всеобъемлющая и регулярная отчетность, и консолидация требований в отношении отчетности помогла бы рационализировать процесс и максимально повысить его полезность.
In 2001, a decision was taken to amend the Convention to make the CCW also applicable to non-State actors. В 2001 году было принято решение внести изменение в КНО, с тем чтобы под ее действие подпадали и негосударственные субъекты.
There has been significant investment in detection technologies arising from the counter-IED research since the CCW's last consideration of MOTAPM which are relevant to discussions on MOTAPM detectability. За период, минувший с тех пор, как проблема МОПП рассматривалась в рамках КНО в последний раз, в контексте исследований по борьбе с СВУ была проделана значительная работа в целях развития технологий обнаружения, которые имеют актуальное значение для дискуссий по обнаруживаемости МОПП.
Negotiations should continued no later than the next meeting of States Parties to the CCW in November 2007. Тем не менее вместе с большинством государств-участников Германия по-прежнему верит в жизненность КНО как ключевого многостороннего механизма международного гуманитарного права. МОПП остаются в повестке дня.
This working paper is based on the presentation by Mr. Charles Garraway, an independent academic from the United Kingdom, to the12th Session of the Group of Governmental Experts of the States Parties to the CCW held in Geneva on 17 November 2005. Настоящий рабочий документ основан на презентации независимого академика из Соединенного Королевства г-на Чарльза Гэрравея на двенадцатой сессии Группы правительственных экспертов государств-участников КНО, проходившей в Женеве 17 ноября 2005 года.
We believe that the ongoing relevance of the CCW Convention will depend on its response to the concern that the international community is voicing with increasing strength about the unnecessary suffering that submunitions cause to civilians. Полагаем, что сохранение актуальности КНО будет зависеть от ее способности учитывать те озабоченности, которые все более активно выражаются международным сообществом в отношении неоправданных страданий, причиняемых суббоеприпасами гражданскому населению.
The Steering Committee held a brainstorming session on CCW universalization and as a result tasked the Unit to produce a booklet on universalization. Руководящий комитет провел совещание по принципу "мозговой атаки", посвященное универсализации КНО, и по его итогам поручил Группе составить брошюру по универсализации.
Switzerland is also encouraged that the efforts of the States parties to create a compliance mechanism for the CCW and its Protocols are progressing, and hopes that an effective and credible solution can be found very soon. Кроме того, Швейцария с удовлетворением отмечает, что усилия государств-участников по созданию механизма соблюдения КНО и протоколов к ней продвигаются вперед, и надеется на скорейшее нахождение эффективного и надежного решения проблемы.
As regards my first point, I should like to describe the solutions that the CCW regime could provide to meet a number of disarmament problems that we are all too aware of. Вначале я хотел бы описать решения, которые режим КНО мог бы предложить для разрешения ряда проблем в области разоружения, которые нам всем прекрасно известны.
In 2003, many non-governmental organizations, including Human Rights Watch, had criticized the CCW States parties that were negotiating Protocol V for their refusal to address the issue of cluster munitions. В 2003 году многие неправительственные организации, включая и "Хьюмен райтс уотч", критиковали государства-участники КНО, проводившие переговоры по Протоколу V, за их отказ от рассмотрения проблемы кассетных боеприпасов.
The EU would like to draw attention to the proposal on MOTAPMs sponsored by more than 30 States parties to the CCW, including a number of EU partners. ЕС хотел бы привлечь внимание к предложению по минам, отличным от противопехотных мин, внесенному более чем 30 государствами - участниками КНО, включая ряд партнеров ЕС.
The main goal of the seminars is to promote accession to the CCW by States in the respective regions by providing a forum for relevant Government officials to be informed of the content of the Convention and its Protocols, and of recent CCW-related developments. Основная цель этих семинаров заключается в привлечении к КНО новых членов из числа государств соответствующих регионов путем организации форумов для представителей правительств, на которых они могут получить информацию о Конвенции и протоколах к ней, а также о последних тенденциях, связанных с КНО.
Since only 33 States Parties to the CCW have lodged responses to the questionnaire, the GGE could encourage other non-Respondent States to take the time to prepare and lodge written responses. Поскольку ответы на вопросник представили лишь 33 государства-участника КНО, ГПЭ следует побуждать другие государства-нереспонденты найти время, чтобы подготовить и представить письменные ответы.
The great Jean Pictet is alleged to have said, "If we can't stop war, we'll take away the toys!" This is a false way of looking at IHL/LOAC and in particular the CCW process. З. Великий Жан Пикте якобы говорил: "Раз мы не можем остановить войну, мы отберем игрушки!" Это был бы ошибочный взгляд на МГП/ПВК и, в частности, на процесс КНО.
At each seminar, Mr. Peter Kolarov, United Nations Office of Disarmament Affairs, made a presentation on the background to the Convention and its Protocols, issues negotiated in the past and how States could become party to the CCW. На каждом семинаре г-н Петр Коларов из Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения выступал с презентацией по общему содержанию Конвенции и ее протоколов, вопросам, обсуждавшимся ранее, и по возможным путям присоединения государств к КНО.
Using Global Shield's information sharing model, the CCW could also focus on strengthening transparency and confidence building measures through similar information sharing arrangements among a broad group of States Parties. Используя модель обмена информацией, разработанную для программы "Глобальный щит", участники КНО могли бы также сосредоточить внимание на усилении мер обеспечения транспарентности и укрепления доверия на основе аналогичных механизмов обмена информацией среди широкой группы государств-участников.
I would even say that, going back even further, among the bodies that can be considered fully multilateral - the CCW among them - one would have to go back to 1993 and the Chemical Weapons Convention to find a similar treaty to have entered into force. Я бы даже сказал, заглядывая дальше в прошлое, что среди органов, которые можно считать подлинно многосторонними, в их числе и КНО, аналогичный договор был подписан и вступил в силу только в 1993 году - это была Конвенция по химическому оружию.
We will support the necessary steps to be taken to that end, including a decision by the States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) on a clear negotiation mandate at the upcoming Review Conference. Мы поддержим любые надлежащие шаги, которые будет необходимо предпринять в этих целях, включая решение государств - участников Конвенции по конкретным видам обычного оружия (КНО) об утверждении четкого мандата на ведение соответствующих переговоров, которое может быть принято на предстоящей Конференции по обзору действия Конвенции.
If a CCW meeting takes place back-to-back with another meeting benefiting from another GICHD-administered sponsorship programme, the GICHD will coordinate the participation and facilitate cost-sharing. Costs covered by sponsorships Если совещание по КНО приурочено к другому совещанию, охватываемому другой программой спонсорства под управлением ЖМЦГР, ЖМЦГР будет координировать участие и содействовать распределению расходов.