Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капиталовложений

Примеры в контексте "Capital - Капиталовложений"

Примеры: Capital - Капиталовложений
Failure to provide adequate operations and maintenance expenditures not only reduces the efficiency of the initial capital investment, but may also result in adverse environmental consequences. Неспособность выделить достаточные средства на покрытие ремонтно-эксплуатационных расходов не только снижает эффективность первоначальных капиталовложений, но и может привести к неблагоприятным экологическим последствиям.
Becoming an attractive destination for capital is particularly difficult in the case of energy infrastructure projects, because of comparably high risks and the long time needed for return on investment. Стать привлекательным объектом для инвестирования капитала особенно сложно в отношении инфраструктурных проектов в области энергетики ввиду относительно высоких рисков и продолжительности сроков получения прибыли от капиталовложений.
In the majority of developing countries, maintaining adequate capital investment rates and sustained investment in human development has proven to be very difficult. Большинство развивающихся стран столкнулись с тем, что поддерживать адекватные нормы капиталовложений параллельно со стабильными инвестициями в развитие человека очень трудно.
Colliers International investment advisors assist customers in accessing regional, national, and international capital resources to carry out acquisition, development, and built-to-suit investments. Консультанты Colliers International по вопросам капиталовложений помогают клиентам получить доступ к региональным, национальным и международным капиталам, чтобы осуществить капиталовложения в покупку, развитие и строительство проектов «на заказ» (built-to-suit).
During the biennium, UNRWA had under implementation some 73 capital and special projects funded by special contributions. В течение двухгодичного периода БАПОР осуществляло приблизительно 73 проекта капиталовложений и специальных проекта, финансируемых за счет специальных взносов.
To bring these infrastructures up to modern standards will require large sums of capital investment, that Governments - even with the assistance of multilateral lending agencies - will not easily be able to raise. Доведение этой инфраструктуры до уровня современных стандартов потребует крупных капиталовложений, найти которые правительствам будет нелегко даже при содействии многосторонних кредитных учреждений.
His delegation questioned the sustainability of such transfers, which, for the most part, took the form of short-term capital and were directed towards only a few developing countries. Его делегация сомневается в устойчивости такой передачи ресурсов, которая в основном происходит в форме краткосрочных капиталовложений и затрагивает лишь ограниченное число развивающихся стран.
However, domestic savings are still low and the speed of increase in capital inflows of the last three years is unlikely to be sustained. Вместе с тем уровень внутренних накоплений все еще низок, при этом темпы прироста притока капиталовложений, отмечавшиеся в последние три года, вряд ли удастся сохранить.
There is a widespread tendency towards disinvestment in our countries and there is little new capital available to us. Наблюдается широко распространенная тенденция в направлении сокращения капиталовложений в наши страны, и мы получаем очень незначительный объем новых капиталовложений.
In the majority of developing countries, however, most of the industries are small-scale and the expansion of the industry is hampered by lack of capital and technology. В большинстве же развивающихся стран основу промышленности составляют мелкие предприятия и ее рост сдерживается нехваткой капиталовложений и слабостью технологической базы.
Examples of such changes could include Governments considering the provision of grants to assist those faced with capital investment or machinery contractors that need to re-equip. Примеры таких изменений могут включать рассмотрение правительствами вопроса о предоставлении субсидий для оказания помощи тем, кто сталкивается с необходимостью капиталовложений или переоснащения машинного парка.
Tax collection in these countries is difficult, and competing demands on budgetary funds - for capital outlays on infrastructure and for primary education and basic health care - exhaust available resources. Сбор налогов в этих странах затруднен, а конкурирующий спрос на бюджетные средства - с целью капиталовложений в инфраструктуру и обеспечения начального образования и основной медико-санитарной помощи - истощает имеющиеся ресурсы.
This gap has been filled by absorbing a significant proportion of world saving that could have been directed towards financing a higher level of capital formation in other countries. Этот разрыв заполняется за счет улавливания значительной доли мировых сбережений, которую можно было бы направить на финансирование более крупных объемов капиталовложений в других странах.
Funding is provided to Indigenous community organizations to employ community members and to assist with administration and capital needed to undertake work activities. Выделяемые организациям коренных общин финансовые средства предназначены для обеспечения занятости членов общин, а также для оказания помощи в плане административной поддержки и капиталовложений, необходимых для организации работы.
Similarly to the GCC countries, this group also pursued tight fiscal policies in 1998, restricting the growth of both current and capital expenditures. Как и страны ССЗ, в 1998 году эта группа стран также проводила жесткую бюджетную политику, ограничивая рост текущих расходов и капиталовложений.
Accordingly, UNDP is considering the introduction of capital budgeting under the 'special-purpose cost' classification, on a limited and selective basis, during 2010-2011. В связи с этим ПРООН рассматривает возможность внедрения бюджетирования капиталовложений в рамках категории "целевые расходы", в ограниченном объеме и на выборочной основе, в 2010-2011 годах.
Official multilateral financing was necessary not only to promote investment but also to create an atmosphere of confidence which would attract private capital. Многостороннее официальное финансирование необходимо не только для расширения капиталовложений, но и для создания обстановки доверия, которая позволила бы обеспечить приток частного капитала.
Cutting back on short-term flows and eventually reducing capital flows to their more permanent components would also help to alleviate pressures towards exchange-rate appreciation without substantially affecting investment financing. Ограничение притока краткосрочных капиталов и, в конечном итоге, сокращение притока капитала путем сведения поступлений к более устойчивым компонентам также способствовало бы уменьшению повышательного давления на валютный курс без существенного влияния на финансирование капиталовложений.
In France grants are awarded for capital investment in biomass district heating, but only once a critical number of installations are planned in one location. Во Франции субсидии предоставляются для осуществления капиталовложений в целях использования биомассы для обогрева, однако это происходит лишь в том случае, если в каком-либо районе запланировано установить критическое количество устройств.
(c) The ratio of long-term capital flows to gross domestic investment to reflect dependence on external funds to finance development; с) отношение потоков долгосрочного капитала к объему валовых внутренних капиталовложений - для отражения зависимости от внешних ресурсов для финансирования развития;
Rather, it should aim to generate employment and to reduce poverty by mobilizing otherwise unused resources for physical capital formation and by accelerating labour-intensive investment. Вместо этого подобные программы следует ориентировать на создание рабочих мест и уменьшение нищеты путем мобилизации незадействованных ресурсов для целей наращивания физического капитала и ускорения темпов капиталовложений в трудоемкие виды деятельности.
In the short term, macroeconomic stability is a necessary condition for fostering savings, increasing investment and attracting foreign capital - factors that are important determinants of economic growth. В краткосрочном плане макроэкономическая стабильность является необходимым условием поощрения накоплений, роста капиталовложений и привлечения иностранного капитала - факторов, являющихся важными определяющими экономического роста.
The higher interest rate will reduce the level of business investment and residential construction until they can be financed with the smaller volume of national saving plus the reduced capital inflows. Возросшие процентные ставки сократят уровень капиталовложений предприятий и жилищного строительства, пока они не смогут финансироваться меньшим объёмом национальных сбережений плюс уменьшенным уровнем притока капитала.
On the other hand, there were outflows of short-term capital and sharp declines in stock market investment in most of the countries of the region. С другой стороны, в большинстве стран этого региона произошел отток краткосрочного капитала и резкое сокращение капиталовложений в ценные бумаги.
Some Parties pointed to available IPCC conclusions about cost-effective solutions, such as those that make use of efficient replacement investments in the context of the normal capital stock turnover. Некоторые Стороны обратили внимание на представленные МГЭИК выводы об экономически выгодных решениях, например об эффективном использовании капиталовложений на модернизацию в рамках нормального оборота акционерного капитала.