In most countries, GDP advances were underpinned by the influx of foreign capital, including foreign direct investment primarily attracted into the oil and gas industries, with the latter accounting for between 20 and 80 per cent of gross capital formation. |
В большинстве этих стран рост ВВП основывался на притоке иностранного капитала, включая прямые иностранные инвестиции главным образом в нефтяную и газовую отрасли, причем на долю последней приходилось от 20 до 80 процентов общего объема капиталовложений. |
For the purpose of borrowing for capital investment, local authorities should, within guidelines and rules established by Governments and the legislation, have access to national and international capital markets. |
В целях заимствования средств для капиталовложений местные органы власти в рамках руководящих принципов и правил, устанавливаемых правительствами и законодательством, должны иметь доступ к национальным и международным рынкам капитала. |
Capital projects should earn at least the cost of capital used in them. |
Капитальные проекты должны по крайней мере окупать стоимость капиталовложений. |
It is expected that a report on the findings, proposing a 20-year capital programme and prioritization strategy for the global premises of the United Nations Secretariat, will be submitted to the General Assembly late in 2013, at the conclusion of the strategic capital review. |
Ожидается, что доклад о выводах касательно предлагаемой программы капиталовложений, рассчитанной на 20 лет, и стратегии определения приоритетов в отношении служебных помещений Секретариата Организации Объединенных Наций, расположенных в различных странах мира, будет представлен Генеральной Ассамблее в конце 2013 года. |
Divestment of forest capital and land transfers support development in other sectors, such as mining, tourism, agriculture, and hydropower. |
Изъятие капиталовложений из лесного сектора и передача земельных участков способствуют развитию других секторов, таких, как горнодобывающая промышленность, туризм, сельское хозяйство и производство гидроэлектроэнергии. |
Activities funded under capital and special projects are undertaken only if earmarked funding is available. |
Деятельность, которая финансируется в рамках проектов капиталовложений и специальных проектов, осуществляется только тогда, когда на это есть средства. |
The capital expenditure programme has a proposed budget of US$ 141 million. |
Предлагаемый бюджет программы капиталовложений составлял 141 млн. долл. США. |
Poverty increases in proportion as capital decreases. |
С сокращением капиталовложений растут масштабы нищеты. |
The main objective was to develop a broad, strategic and inclusive conceptual framework introducing harmonized capital budgeting into the United Nations system. |
Основная цель состояла в разработке широкого стратегического и всеобъемлющего концептуального механизма для внедрения согласованного бюджетирования капиталовложений в систему Организации Объединенных Наций. |
Another reason for low GDP growth in 1999 was the poor performance in agriculture and the sharp contraction in capital investments. |
Еще одной причиной низкого роста ВВП в 1999 году являлись посредственные показали развития сельского хозяйства и резкое сокращение капиталовложений. |
There should also be significant strengthening of productive capacity through new investment and capital transfers to developing countries. |
Необходимо также значительно укрепить производственный потенциал посредством новых инвестиций и капиталовложений в развивающиеся страны. |
There is a need for modernization, which is however requesting large capital inputs not always available. |
Необходимо техническое перевооружение, требующее значительных капиталовложений, которые зачастую отсутствуют. |
The latter industries depend primarily on private-sector activity, since they do not require large amounts of capital. |
Последние зависят главным образом от деятельности частного сектора, поскольку они не требуют крупных капиталовложений. |
A table of government output and capital expenditure on culture 1990/911998/99 is attached as annex 25. |
Таблица, иллюстрирующая расходы правительства на создание художественных произведений и капиталовложений в эту структуру культуры в 1990/911998/99 годах, содержится в приложении 25. |
This argues for continued disproportionate public investment in rural areas, to balance private investment flowing into the capital. |
Все это - аргумент в пользу продолжения направления пропорционально более высоких государственных инвестиций на развитие сельских районов с целью сбалансировать приток частных капиталовложений. |
The lack of basic human and physical infrastructure, and the limited prospects of returns on private capital were among the major obstacles. |
К числу основных препятствий относятся отсутствие базовой кадровой и физической инфрастуктуры и ограниченность перспектив отдачи от частных капиталовложений. |
Urban-rural remittances are one of the most important sources of investment capital in rural areas. |
Денежные переводы из города в сельскую местность являются одним из важнейших источников капиталовложений в сельских районах. |
Coastal zone studies were oriented to capital risks and cost assessments, urban development and coastal engineering. |
Исследования по прибрежным зонам были ориентированы на риски для капиталовложений и оценку издержек, развитие городских территорий и инженерное обеспечение прибрежных зон. |
Efforts have been made to attract the investment capital required to modernize and expand the gas infrastructure. |
Предпринимались усилия с целью привлечения капиталовложений, необходимых для модернизации и расширения газовой инфраструктуры. |
High costs related to unfavourable geographical locations decrease the rate of capital returns, discouraging investors from financing projects within a country. |
Высокие издержки, связанные с неблагоприятным географическим положением, приводят к снижению коэффициента окупаемости капиталовложений, что удерживает инвесторов от финансирования проектов в той или иной стране. |
In addition to its recurrent spending, the Government made provision for funding of capital projects in 2001. |
Помимо периодических расходов правительство предусмотрело ассигнования для финансирования в 2001 году проектов капиталовложений. |
This has limited their capacity to raise the kind of capital necessary to finance the large urban investment needs. |
Это ограничивает их возможности по мобилизации капиталов, необходимых для финансирования крупных капиталовложений в городах. |
The following analysis covers only the results produced by UNCDF capital investments in microfinance. |
Представленный ниже анализ охватывает только результаты, полученные ФКРООН в ходе осуществления капиталовложений в сферу микрофинансирования. |
Many developing countries are finding it increasingly difficult to raise sufficient domestic resources to finance investment and are dependent on foreign capital as a result. |
Многие развивающиеся страны сталкиваются с растущими трудностями в мобилизации достаточных внутренних ресурсов для финансирования капиталовложений и в результате попадают в зависимость от иностранного капитала. |
These countries require access to foreign capital for financing investment. |
Поэтому для финансирования капиталовложений таким странам требуется доступ к иностранному капиталу. |