Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капиталовложений

Примеры в контексте "Capital - Капиталовложений"

Примеры: Capital - Капиталовложений
In the new trading and economic environment, the need for mobilization of resources for investments in industrialization, technology, communication, banking and capital markets has assumed a new priority. В новых условиях развития торговли и экономики возрастает приоритетность задачи мобилизации ресурсов для капиталовложений в процесс индустриализации, в технологию, связь, банковское дело и рынки капиталов.
There will remain situations where sustainable development will call for technology cooperation that is not quite commercially justifiable because the payback periods, based on current capital market patterns, are too long to justify the necessary investment. В мире по-прежнему будут возникать ситуации, когда интересы устойчивого развития будут требовать технологического сотрудничества, не совсем выгодного в коммерческом отношении, поскольку периоды окупаемости капиталовложений при современной динамике рынка капитала слишком продолжительны, чтобы оправдать необходимые инвестиции.
For developing country producers, the costs involved in the use of specific chemicals and other raw materials, capital investments, as well as testing and verification tend to be particularly relevant. В случае производителей из развивающихся стран речь, как правило, идет о расходах, связанных в первую очередь с использованием конкретных химических и других сырьевых материалов, а также с осуществлением капиталовложений и испытаний и проверки.
A high rate of investment, together with the efficient use of available capital, have been two of the major explanatory factors behind the rapid economic growth in East and South-East Asia. К числу основных факторов, объясняющих быстрые темпы экономического роста в Восточной и Юго-Восточной Азии, относятся высокий уровень капиталовложений, а также эффективное использование имеющегося капитала.
Net capital flows of private direct investment, portfolio investment and commercial bank lending, however, have increased since 1992, though they have been concentrated in a small number of countries. Вместе с тем чистые потоки частных прямых капиталовложений, инвестиций в ценные бумаги и банковских коммерческих кредитов возросли после 1992 года, хотя они и были сконцентрированы в небольшом числе стран.
IMF, through its resources, mandates and new mechanisms designed to reduce financial shocks - including capital account liberalization - should enhance the contribution of international financial markets to global economic growth. МВФ, используя свои ресурсы, полномочия и новые механизмы, разработанные для снижения рисков финансовых потрясений, включая либерализацию капиталовложений, следует увеличить вклад международных финансовых рынков в глобальный экономический рост.
In his statement at the opening meeting, Secretary-General Kofi Annan spoke persuasively of the need for capital investment in children's development as a binding prerequisite for building a better world. В своем выступлении на открытии сессии Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан также убедительно говорил о необходимости обеспечения капиталовложений в развитие детей как обязательной предпосылки построения лучшего мира.
Owing to the amount of capital investment required and the number of people and communities affected, the Municipal Government of Chengdu adopted a strategy of partnership and participation. С учетом необходимого объема капиталовложений, а также затрагиваемого количества людей и населенных пунктов, муниципальные власти Ченгду сделали выбор в пользу стратегии партнерства и участия.
It requires long-term "patient" capital and a respect for workers' rights, including a voice in corporate decision-making to ensure that the fruits of production are equitably distributed. Оно требует не дающих быстрой отдачи долгосрочных капиталовложений и соблюдения прав трудящихся, в том числе учета их мнений при выработке решений на уровне корпораций, в целях обеспечения справедливого распределения результатов производства.
Central to the approach of the Cities Alliance is the need to match its limited technical cooperation resources with the mobilization of the capital investments required to achieve urban development at the appropriate scale. Центральным элементом подхода «Союза городов» является необходимость пополнения его ограниченных ресурсов для технического сотрудничества за счет мобилизации капиталовложений, необходимых для обеспечения развития городов в надлежащем масштабе.
The Finance and Budget Network of the High-level Committee on Management sponsored a working group on capital budgeting in late 2008, of which UNDP assumed leadership. Сеть по финансовым и бюджетным вопросам Комитета высокого уровня по вопросам управления организовала в конце 2008 года рабочую группу по бюджетированию капиталовложений, которую возглавила ПРООН.
But a modern, smaller army will also need a great deal of capital investment and recurrent expenditure in order to achieve the level of security which the situation requires, and no such resources exist. Однако для современной, более малочисленной армии потребуются также большое количество капиталовложений и немалые текущие расходы для того, чтобы добиться того уровня безопасности, которого требует ситуация, а такие средства отсутствуют.
But what is noteworthy here is that the major portion of that investment capital came from the accumulation of small amounts of money saved by people with low incomes who believed in a better future. Но следует заметить, что значительная часть этих капиталовложений поступала за счет сбережений незначительных сумм, сэкономленных людьми с низким уровнем дохода, которые верили в лучшее будущее.
However, the schedule for the development of the Defence Force could be shortened, subject to the provision of donor funds for the necessary capital investments. Однако график создания Сил обороны может быть сокращен, если от доноров будут получены средства, необходимые для капиталовложений.
In the private sector, Independent Power Producers went through a period of difficulty starting in the late 1990s because of increased capital investment, higher fuel prices, and increased interest rates. Относящиеся к частному сектору независимые производители электроэнергии пережили трудный период, начавшийся в конце 1990-х годов, причиной которого явились рост капиталовложений, повышение цен на топливо и увеличение процентных ставок.
However, in the countries in economic transition, as well as in developing countries FDI makes a notable contribution to new capital formation. В странах же с переходной экономикой, равно как и в развивающихся странах, ощутимую долю новых капиталовложений составляют ПИИ.
This situation was mostly due to the lack of national consensus on disaster prevention, mitigation and capital investments for the recovery of the most vulnerable areas and population. Это обусловлено главным образом отсутствием национального консенсуса в вопросах предупреждения бедствий, смягчения их последствий и капиталовложений в восстановительные работы в интересах наиболее уязвимых районов и групп населения.
The critical challenge ahead was to align South-South cooperation with the realities of the 21st twenty-first century to harness the reservoir of intellectual capital and technological advances accumulated by a number of developing countries in recent years. В будущем важнейшей задачей должно стать увязывание сотрудничества Юг-Юг с реалиями XXI века с целью помочь ряду развивающихся стран задействовать достижения последних лет в области интеллектуальной собственности, капиталовложений и технологий.
Expenditures on capital and special projects during 1998-1999 totalled $2.6 million against an income of $1.0 million. Расходы на проекты капиталовложений и специальные проекты в 1998 - 1999 годах составили в общей сложности 2,6 млн. долл. США, а поступления - 1 млн. долл. США.
In addition, liberalized capital accounts have created pressures to hold large international reserves that have a high opportunity cost in terms of foregone domestic investments that could have yielded higher rates of return. Кроме того, либерализованные счета движения капитала заставляют сохранять крупные золотовалютные запасы, связанные с высокими вмененными издержками в плане непроизведенных внутренних инвестиций, которые дали бы более высокие коэффициенты окупаемости капиталовложений.
The 2003 gross investments have a 20 per cent GDP share with relatively slight increase of the share of investment in capital assets as compared to 2002 when their share was 16.6 per cent. В 2003 году доля валовых капиталовложений составила 20% ВВП при относительно небольшом увеличении доли инвестиций в основные фонды по сравнению с 2002 годом, когда этот показатель составил 16,6%.
As a result of its active pursuit of foreign direct investment, Korea has benefited from an influx of capital and advanced technology, as well as of improved management skills and better jobs. Благодаря своему активному стремлению добиться прямых иностранных капиталовложений Корея извлекла для себя пользу из притоков капитала и современных технологий, а также возросшего управленческого мастерства и лучшего трудоустройства.
Reorganization of the public administration and of the public enterprises to improve their efficiency, introduce financial discipline and incorporate private capital to help finance infrastructure investment. о реорганизации государственной администрации и государственных предприятий в целях повышения их эффективности, строгого соблюдения финансовой дисциплины и привлечения частных капиталов для содействия усилиям по обеспечению капиталовложений в инфраструктуру.
The lack of coherence between macroeconomic policies, which promote low inflation and high mobility of capital, and the internationally agreed development goals which require public investment, has been highlighted. Особо упоминалось о недостаточной согласованности макроэкономических стратегий, направленных на снижение темпов инфляции и повышение мобильности капитала, и о согласованных на международном уровне целях в области развития, достижение которых требует государственных капиталовложений.
Barriers to entry in the form of technical expertise, capital costs, or costs of certification may be relatively high for this type of supplier. Высокие требования к техническому опыту, необходимость осуществления крупных капиталовложений или расходов, связанных с сертификацией, могут создавать сравнительно высокие барьеры для поставщиков такого рода.