The modernization of transit transport systems required a level of capital investment beyond the means of landlocked and transit developing countries, which were therefore being encouraged to undertake reforms in the transport sector in order to create an environment conducive to investment. |
Для модернизации транзитных транспортных систем требуется уровень капиталовложений, превосходящий возможности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, которым в связи с этим предлагается начать осуществление реформ в секторе транспорта в целях создания условий, благоприятствующих инвестиционной деятельности. |
Several capital projects were completed in 1998 and early 1999, including the construction of a dual carriageway in the Road Town area at an estimated cost of $4.8 million and the $4.2 million expansion of the cruise ship pier. |
В 1998 и в начале 1999 года было завершено осуществление ряда программ капиталовложений, в том числе строительство шоссе с двусторонним движением в районе Род-Тауна, сметная стоимость которого исчисляется суммой в 4,8 млн. долл. США. |
The capital budget of $16,837,700 anticipates new borrowing of $7,251,000 from the Caribbean Development Bank and $9,586,700 from local revenue. |
В бюджете капиталовложений в объеме 16837700 долл. США предусмотрен новый заем в размере 7251000 долл. США от Карибского банка развития и 9586700 долл. США за счет местных поступлений. |
The United Kingdom also expresses concern over PFIs and "off the books financing", which bypasses the need for United Kingdom approval for borrowing to finance large capital projects. |
Соединенное Королевство также выразило озабоченность относительно ЧФИ и «внебюджетного финансирования», которое позволяет обходить необходимость получения одобрения Соединенного Королевства на предмет заимствования средств для финансирования крупных проектов капиталовложений. |
Net capital-exporting developing countries also tend to grow faster and invest more than those developing countries that receive net capital inflows. |
Кроме того, развивающиеся страны, являющиеся чистыми экспортерами капитала, как правило, имеют более высокие темпы роста и более высокие показатели капиталовложений, чем развивающиеся страны с чистым притоком капитала. |
If that high level of government borrowing occurs, it will absorb all of the available household savings even at the current elevated level. That would mean that the US would continue to need substantial inflows of foreign capital to fund business investment and housing construction. |
Это будет означать, что США будет нуждаться во вливании в экономику значительных сумм иностранного капитала в целях финансирования производственных капиталовложений и жилищного строительства. |
Also to be noted is that total capital costs for power projects were estimated for both high installed cost and low installed cost cases, while operation and maintenance costs were assumed to be constant. |
Также следует отметить, что общие капитальные затраты на энергопроекты были рассчитаны для вариантов проектов с высоким и низким уровнем капиталовложений, при этом стоимость эксплуатации и текущего обслуживания была принята постоянной. |
In order to scale up finance for REDD-plus by mobilizing private-sector capital, there is a need to create an attractive risk - reward profile for REDD-plus investments or a compelling business case. |
В интересах увеличения финансирования на деятельность в области СВОД-плюс на основе мобилизации средств частного сектора необходимо создать положительное мнение о привлекательности капиталовложений в мероприятия в области СВОД-плюс с точки зрения рисков и выгод и убедительное представление об их коммерческой целесообразности. |
The old crushing and screening plant was removed and a new, modern processing plant capable of producing up to 200 tons per hour of crushed aggregates was erected at a capital investment of £1.1. million. |
Был снесен старый дробильно-сортировочный завод, и за счет капиталовложений в размере 1,1 млн. фунтов стерлингов был сооружен новый современный завод для приготовления заполнителей, способный производить до 200 тонн измельченных заполнителей в час. |
The number of jobs and the rate at which TMCs create jobs are thus insignificant when compared to these companies' global capital, their annual investment growth and their importance in the world economy. |
Иными словами, число рабочих мест и темпы их создания ТНК не сопоставимы с размером капитала этих компаний во всем мире, ежегодными темпами роста их капиталовложений и их весом в мировой экономике. |
In addition, UNDP has made a number of investments that have benefited the organization and led to value for money. Funding to meet certain of the costs associated with some of these investments, both capital and non-recurring, is no longer needed. |
Кроме того, ПРООН произвела ряд инвестиций, принесших пользу организации и способствовавших повышению монетарной отдачи потребности в финансировании для покрытия ряда категорий расходов, связанных с некоторыми из этих инвестиций, по линии как капиталовложений, так и разовых расходов, больше не существует. |
Foreign direct investment is not expected to recover amid falling global capital spending, a sharp decline in corporate profits, the continued downtrend in primary commodity prices and weakening real estate prices in emerging economies. |
Не приходится ожидать и восстановления прежних объемов прямых иностранных инвестиций, поскольку этому не способствуют глобальное сокращение капиталовложений, резкое снижение прибылей корпораций, сохраняющаяся понижательная динамика цен на сырье и снижение цен на недвижимость в странах с формирующейся экономикой. |
Overcoming this crisis will require not just massive capital investment in the water sector but also political will and a readiness to implement long-term joint measures for the rational use of water and energy resources throughout the Aral Sea region. |
Преодоление Аральского кризиса потребует от стран региона не только огромных капиталовложений в водный сектор и сокращения орошаемых земель под влагостойкие культуры, но и политической воли и готовности к реализации совместных долгосрочных мер по рациональному использованию водных энергетических ресурсов всего бассейна Аральского моря. |
Canada will temporarily double the callable portion of its capital investment in the Inter-American Development Bank with a new investment of up to $4 billion, allowing the Bank to immediately increase its lending capacity in response to real needs in the region. |
Канада намерена временно удвоить часть своих капиталовложений, который она инвестирует в Межамериканский банк развития с правом досрочного отзыва, в рамках новых инвестиций в размере до 4 млрд. долл. США, что позволит Банку оперативно увеличить свой кредитный потенциал и удовлетворять текущие потребности региона. |
4.9 Capital budgeting issues 36 |
4.9 Вопросы, касающиеся расчета рентабельности капиталовложений 48 |
Capital & Special Projects Total |
Итого, проекты капиталовложений и специальные проекты |
Renewable energy and energy efficiency Clean Development Mechanism projects represented 80 to 90 percent of the capital investment of the Clean Development Mechanism projects registered in 2006, even though they represented only 20 percent of the emission reductions. |
На проекты Механизма чистого развития приходится 80-90 процентов капиталовложений проектов Механизма чистого развития, зарегистрированных в 2006 году, даже если на них приходится только 20 процентов снижений выбросов. |
During the biennium, a new category of post-1999 projects was established to replace the closed and/or phased-out projects under the Peace Implementation Programme, capital and special projects and expanded programme of assistance. |
В этом двухгодичном периоде вместо закрытых/или отмененных проектов в рамках Программы выполнения мирных соглашений, проектов капиталовложений и специальных проектов и расширенной программы помощи была введена новая категория, названная Проекты, осуществляемые после 1999 года. |
The budget for 1998 is US$ 4,207,342, of which US$ 1,238,431 is for capital expenditure items. Of the US$ 2,968,911 allocated to the operating budget, US$ 1,224,339 had been expended by 30 June. |
Бюджет на 1998 календарный год исчисляется в сумме 4207342 долл. США, из которых 1238431 долл. США приходился на расходы по статьям капиталовложений. 1224339 долл. США из выделенной на покрытие оперативных бюджетных расходов суммы в размере 2968911 долл. США было израсходовано до 30 июня. |
the sectors where substantial foreign capital has been invested are now the fastest to grow, and further investments are expected, albeit at a slower rate; |
в настоящее время секторы, в которые был направлен значительный объем иностранных капиталовложений, развиваются наиболее быстрыми темпами, и, как ожидается, в будущем будут поступать дополнительные инвестиции, хотя и не такими высокими темпами; |
(e) low capital investment costs in the future (no obvious need to build and equip new coal-producing capacities; available capacities, especially in brown coal open-cast mines, can meet future needs and simple replacement of used plant will virtually suffice); |
ё) низкий уровень капиталовложений в будущем (отсутствие необходимости в строительстве новых угледобывающих мощностей и обеспечении их оснащенности; имеющиеся мощности, прежде всего буроугольных разрезов, отвечают будущим потребностям, и их простое воспроизводство, в принципе, является достаточным); |
Capital and special project EMLOT |
Проекты капиталовложений и специальные проекты |
The Legislative Council approved a capital budget of $27.2 million, which anticipated new borrowing of $720,000 as counterpart financing to a $500,000 local contribution for the Beef Island Airport Expansion Project. 3 |
Законодательный совет утвердил бюджет капиталовложений в размере 27,2 млн. долл. США, согласно которому предусматривается предоставление нового кредита в размере 720000 долл. США в порядке совместного финансирования проекта расширения аэропорта на острове Биф-Айленд, сумма местных капиталовложений в который составляет 500000 долл. США 3/. |
This agency was established to provide loans under the supervision of the Industrial Bank, in co-operation with the Netherlands and the United Nations Capital Development Fund. |
Эта группа была создана для работы в области кредитования малых предприятий под наблюдением Промышленного банка и в сотрудничестве с голландским проектом и действующим под эгидой Организации Объединенных Наций учреждением по развитию капиталовложений. |
Access to capital is a requirement that is becoming ever more acute as technological advances make productive processes more capital- and less labour-intensive. |
Доступ к финансовым капиталам является требованием, которое становится все более острым, поскольку техническое развитие делает производительные процессы более интенсивными с точки зрения капиталовложений и менее интенсивными с точки зрения трудовых затрат. |