As stated above, these will come predominantly from business and they require major capital investments for research, technology development and dissemination. |
Как отмечалось выше, это будет обеспечиваться, главным образом, деловыми кругами и потребует крупных капиталовложений для исследований, разработок и распространения технологий. |
Essentially, the system entails involving ordinary citizens in planning for the yearly capital budget. |
Если говорить по существу, то эта система предусматривает участие рядовых граждан в планировании ежегодного бюджета капиталовложений. |
UNDP proposes to introduce capital budgeting on a limited scale during 2010-2011. |
ПРООН предлагает использовать в 2010 - 2011 годах механизм бюджетирования капиталовложений в ограниченном масштабе. |
Implementation of planning processes and additional legal instruments is necessary to prevent inadequate capital investment (and speculation) in agricultural land. |
Для предотвращения неоправданных капиталовложений в сельскохозяйственные земли (и спекуляций ими) необходимо перейти на применение методов планирования, а также принять дополнительные правовые акты. |
Developing countries privatized to inject badly-needed capital investment into the energy sector and to ensure universal access to energy. |
Развивающиеся страны пошли на приватизацию для вливания столь необходимых капиталовложений в энергетический сектор и обеспечения всеобщего доступа к энергии. |
This implies that the financing gap is a particularly strong constraint in some innovative environmental technologies that require significant upfront capital investments. |
Это предполагает, что разрыв в финансировании является особо мощным сдерживающим фактором в области внедрения некоторых инновационных "зеленых" технологий, требующих значительных предварительных капиталовложений. |
Economic growth decelerated significantly in Equatorial Guinea, but remained positive, thanks to higher hydrocarbon output and increased capital spending. |
В Экваториальной Гвинее существенно замедлились темпы экономического роста, хотя они еще и остаются позитивными благодаря росту производства углеводородов и объема капиталовложений. |
However, these initiatives call for significant capital investment, which will impede implementation. |
Однако этим инициативам недостает значительных капиталовложений, что будет препятствовать их осуществлению. |
However, failure to improve the situation could lead to further loss in productivity, additional capital requirements, and safety hazards. |
Однако при сохранении существующего положения и в будущем не удастся избежать потерь в связи с прекращением добычи, необходимостью дополнительных капиталовложений и устранением проблем в области безопасности. |
Estimates of capital costs as well as operating and maintenance costs were calculated using standardized factors supplied by EPA. |
Оценки капиталовложений, а также эксплуатационных и текущих расходов были произведены с использованием стандартизованных коэффициентов, представленных АООС. |
Again, EPA cost estimates were used to calculate the capital cost of a pipeline project as well as operation and maintenance costs. |
В данном случае для расчета объема капиталовложений на реализацию трубопроводного проекта, а также расчета затрат по эксплуатации и техническому обслуживанию были вновь использованы оценки АООС. |
National policies that create an enabling environment for domestic private investment are also conducive to international private capital flows. |
Национальная политика, обеспечивающая формирование благоприятных условий для внутренних частных капиталовложений, содействует также притоку международных частных капитальных ресурсов. |
To boost the capitalization of economic units through investment in capital goods and support for productive projects. |
Повышение капитализации предприятий путем капиталовложений в основной капитал и поддержки производственных проектов. |
The shear magnitude of required investment in the cleaner electricity production necessitates capital flows both from domestic and foreign sources. |
Потребность в чрезвычайно больших объемах капиталовложений в экологически чистое производство электроэнергии обусловливает необходимость притока капитала как из внутренних, так и из внешних источников. |
Acquiring new vessels requires large investment and freezing capital for many years. |
Приобретение новых судов требует больших капиталовложений и замораживания капитала на много лет. |
The 1994 Telecom Policy recognized the large capital requirements and opened the way for private sector participation in Basic and Cellular Mobile Services. |
Необходимость крупных капиталовложений была признана в принятой в 1994 году телекоммуникационной политике, которая открыла дорогу для участия частного сектора в секторе базового обслуживания и сотовой связи. |
Farming is done in the traditional way, on small plots with little capital input. |
Применяются традиционные методы ведения сельского хозяйства: оно ведется на небольших участках земли при очень низком уровне капиталовложений. |
Economic measures announced by the territorial Government include the previously mentioned six-year capital investment programme worth $700 million. |
Экономические меры, объявленные правительством территории, включают упоминавшуюся ранее шестилетнюю программу капиталовложений в размере 700 млн. долл. США. |
It requires enormous capital and uses highly specialized human resources from abroad. |
Этот сектор требует гигантских капиталовложений и использует услуги высококвалифицированных зарубежных специалистов. |
The variance between the regions in table 2 with regard to capital investment and technical and operational support underscore regional differences among local development programmes. |
Отраженные в таблице 2 различия по регионам в том, что касается капиталовложений и технической и оперативной поддержки, свидетельствуют о региональных особенностях программ развития на местном уровне. |
Furthermore, incomes would also rise in the receiving countries because of higher returns to capital and an increase in fiscal receipts. |
Кроме того, доходы возрастут также в принимающих странах ввиду более высокой отдачи от капиталовложений и увеличения налоговых поступлений. |
Communities and households have been empowered through microfinancing, typically with small capital investments focusing on women. |
Общины и домашние хозяйства расширяют свои возможности на основе микрофинансирования, обычно с выделением небольших капиталовложений для женщин. |
Thus, incineration is a technology that requires substantial capital investment and faces strong public opposition. |
Таким образом, сжигание - это технология, требующая существенных капиталовложений и вызывающая протесты общественности. |
Little is known about the composition of capital expenditures of R&D performers collected by countries below the level that is recommended by the FM. |
Имеется лишь ограниченный объем знаний о составе капиталовложений производителей НИОКР, которые собираются странами ниже уровня, рекомендованного РФ. |
The FM breakdown of capital expenditures requires more detail to distinguish between asset types that have significantly different price growth and different service lives. |
Приводимая в РФ разбивка капиталовложений требует дополнительной детализации с целью проведения различий между видами активов, которые характеризуются в значительной степени различной динамикой цен и различными сроками службы. |