Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капиталовложений

Примеры в контексте "Capital - Капиталовложений"

Примеры: Capital - Капиталовложений
The opportunity to blend octane-boosting purchased organic components (e.g. MTBE) into the petrol pool is an alternative to undertaking the upfront capital investments, which to some extent have been used in a number of countries. Добавление в бензин закупаемых органических соединений, повышающих уровень содержания октана (например, МТБЭ), является альтернативой осуществлению предварительных капиталовложений; этот альтернативный вариант в той или иной степени используется в ряде стран.
Of capital spending, $43 million was covered by the 2002 budget, and $30 million by supplementary appropriations. Что касается объема капиталовложений, то 43 млн. долл. долл. США - за счет дополнительных ассигнований.
Similarly, in its Public-Private Partnership for Urban Environment, UNDP is helping direct private capital investment flow to areas of critical importance to sustainable development, namely water and sanitation, waste management and energy. Аналогичным образом, в рамках проекта "Партнерские отношения между государственным и частным секторами в интересах охраны городской среды" ПРООН способствует притоку частных капиталовложений в отрасли, имеющие важнейшее значение для устойчивого развития, в частности в сектора водоснабжения и санитарии, управления ликвидацией отходов и энергетики.
For the financing element of the project planning, the skills required may well be transferable from any large-scale project that requires a high proportion of upfront capital. Что касается финансового аспекта планирования проектов в этой области, то для его проработки могут привлекаться специалисты, имеющие опыт работы в рамках осуществления других масштабных проектов с большой долей стартовых капиталовложений.
Female-led business is less developed than the male and gravitates to traditional crafts, handicrafts and service sector, mainly due to low initial capital investment and the qualifications required for these sectors. Бизнес под руководством женщин менее развит, чем бизнес под руководством мужчин, и тяготеет к сфере традиционных ремесел, ручных промыслов и к сектору услуг, что обусловлено в основном низким уровнем первоначальных капиталовложений и квалификации, необходимых для этих секторов.
Only half of the necessary capital expenditures are budgeted ($362,000) and only 42 per cent of payroll expenses ($616,000) can be covered. В бюджете заложена только половина необходимых капиталовложений (362000 долл. США) и только 42 процента (616000 долл. США) от необходимого уровня ассигнований на покрытие расходов по фонду заработной платы.
One important initiative which FFEM already supports was launched by the European Bank for Reconstruction and Development in association with DEXIA, backed by private Japanese investors, in early 2000. This was the creation of a capital investment fund to invest in energy efficiency in Eastern Europe. Между тем в начале 2000 года ЕБРР в сотрудничестве с фондом "Дексиа" развернул масштабную инициативу, уже поддержанную ФГЭФ, с участием частных японских инвесторов, которая состоит в создании инвестиционного фонда для осуществления капиталовложений в области энергоэффективности в странах Восточной Европы.
The international mining industry has a reputation for technological conservatism, reflecting high capital costs, long lead times in project development, long project life and considerable uncertainty associated with mining investment regimes. Для международной горнодобывающей промышленности характерен консервативный подход к введению технологических новшеств, что обусловлено высокими затратами капитала, продолжительными сроками разработки и службы проектируемых объектов, а также большой неопределенностью в отношении режимов капиталовложений в горнодобывающую промышленность.
The Summit noted that SADC could not rely only on external sources of capital, thus it needed to mobilize regional resources for cross-border investments through joint venture initiatives. На Встрече на высшем уровне было отмечено, что САДК не может полагаться только на внешние источники капитала, поэтому ему необходимо мобилизовывать региональные ресурсы для трансграничных капиталовложений за счет совместных инициатив.
One of the principal challenges today involves the creation of conditions for participatory governance and an investment in social capital that are the key prerequisites for the establishment of an institutionally strong nation State. Сегодня одна из главных задач связана с формированием условий для организации управления, основанного на принципах массового участия, и обеспечения капиталовложений в социальную инфраструктуру, которые являются основными предпосылками для создания институционально прочного национального государства.
Moreover, with increasing financial liberalization, a lower rate of public investment and a higher amount of short-term capital held by private rentiers, the risks of recession could be further compounded when oil prices fall. Кроме того, в условиях роста финансовой либерализации, сокращения государственных капиталовложений и увеличения объема краткосрочных капиталов в руках частных рантье опасность экономического спада может еще больше усилиться, когда цены на нефть пойдут вниз.
Recent REEEP projects have established private energy-market funds to provide capital for sustainable-energy investments in South-East Asia and an innovative private equity and guarantee facility for clean energy for small hydropower projects in Brazil. В ходе недавних проектов этого партнерства были учреждены частные фонды для рынка энергоносителей в целях предоставления капитала для обеспечения устойчивых капиталовложений в сектор энергетики Юго-Восточной Азии, и новаторский механизм частного капитала и гарантий для реализации проектов получения чистой энергии на базе малых гидросооружений в Бразилии.
For example, by investing in energy efficiency, countries could stretch their energy services from existing supply capacities, release capital for needed investments, and reduce harmful emissions. К примеру, вкладывая средства в разработку методов повышения эффективности использования энергии, страны получают возможность обеспечить энергоснабжением районы, расположенные на большом удалении от имеющихся источников энергии, высвободить средства для необходимых капиталовложений и сократить объем вредных выбросов.
Moreover, such capital flows generally favour countries with substantial forest cover and other comparative advantages; developing countries with low forest cover are less attractive for private-sector investment. Кроме того, такие потоки капитала, как правило, являются выгодными для стран, располагающих значительными лесными угодьями и другими сравнительными преимуществами; что же касается слаболесистых развивающихся стран, то они являются менее привлекательными для частного сектора с точки зрения капиталовложений.
The nature of the industry means that the AFPs must have sufficient capital to fund their initial investments and be capable of withstanding negative investment returns in the first years of operation. С учетом характера данного рыночного сегмента это означает, что УПФ должны располагать денежными средствами, достаточными для покрытия начальных капиталовложений, и быть готовыми к убыткам в первые годы работы.
Furthermore, poor agricultural infrastructure, dubious land-use patterns and lack of agricultural credit and capital inputs hamper labour productivity, income levels and seriously undermine the sector's capacity for market integration. Кроме того, неразвитая сельскохозяйственная структура, сомнительные методы землепользования и отсутствие сельскохозяйственных кредитов и капиталовложений снижают
In certain economies, such as Hong Kong and Singapore, FDI outflows from the United States always exceed capital expenditures of United States foreign affiliates; in others, such as Argentina and Brazil, the opposite applies. Они не показывают реальной суммы капиталовложений со стороны иностранных инвесторов, как они отражаются, например, в статистике национальных счетов принимающих стран.
New firms could now easily enter the radio manufacturing market without the same level of capital investment Kent had put into his production process, which relied on heavy metal presses for the relatively large Tuned Radio Frequency (TRF) type radio chassis the firm produced. Новые фирмы получили возможность выйти на рынок, не имея того уровня капиталовложений, которые сделал Кент при запуске производства, основанного на тяжёлом оборудовании для производства радиоприёмников прямого усиления.
The MEDaC coordinates the planning, programming and consolidating of the overall investment programmes and annual capital budgets with CSE action programmes forming an environmental subset of the overall development programme of the country. МЕДАК координирует планирование, фактическую разработку и согласование общих инвестиционных решений и годовых бюджетов капиталовложений с учетом мероприятий по линии ПОСЭ, которые составляют экологическую подпрограмму общего плана развития страны.
In China, the building of nine container terminals at Ningbo-Zhoushan Port was also suspended and in the port of Dalian capital, expenditure on infrastructure was cut by 36 per cent as a result of the global financial crisis. В Китае также был приостановлен проект по строительству 9 контейнерных терминалов в порту Нинбо-Чжоушань, тогда как в порту Далянь объем капиталовложений в инфраструктуру сократился в результате мирового финансового кризиса на 36%.
The Sub-commission recommended that in order to maximize the capital investment, Governments should maintain safe and secure borders for their citizens, enforcement authorities with a mandate to control border areas should be encouraged to adopt procedures that will support the effectiveness of their operations. Для достижения максимальной отдачи от капиталовложений, которые правительства делают с целью обеспечить надежность и безопасность национальных границ для своих граждан, Подкомиссия рекомендовала правительствам побуждать правоохранительные органы, обладающие полномочиями в области пограничного контроля, применять процедуры, которые будут обеспечивать эффективность их операций.
The largest change in capital flows to developing economies occurred in private flows, with net private flows having increased from $193 billion in 1998 to $647 billion in 2006. Наибольшие перемены в динамике капиталовложений в развивающиеся страны наблюдаются в области частных капиталовложений, чистый приток которых возрос со 193 млрд. долл. США в 1998 году до 647 млрд. долл. США в 2006 году.
This is done through its district administrations which are involved in community capacity building, coordinating the development projects like upgrading of rural roads, upgrading of cane access roads, development or roads for access to cash crops and other capital programs in their respective districts. Это осуществляется через районные администрации, которые участвуют в развитии потенциала сообщества, координируя проекты развития, такие как модернизация сельских дорог, подъездных дорог к тростнику, развитие дорог для доступа к товарным ресурсам и другим источникам капиталовложений в их соответствующих округах.
They point to rapid technological progress, which has boosted output from new and old capital investments. With competition strong across the economy, they say that we can look forward to a generation of relatively high asset prices and relatively low real interest rates worldwide. Они указывают на быстрый технический прогресс, позволивший повысить эффективность старых и новых капиталовложений, и считают, что при наличии жесткой конкуренции в экономике нас ждут относительно высокие цены активов и относительно низкие реальные ставки процента во всем мире.
In addition, under the multi-year capital investment programme, the Governor also indicated that funds had been allocated for the maintenance and construction of new school facilities such as a new school on St. John and the relocation of a junior high school on St. Thomas. Кроме того, в соответствии с многолетней программой капиталовложений губернатор также указал, что были выделены средства для строительства и эксплуатации новых школьных помещений, таких, как новая школа на Сент-Джоне, и для перевода одной школы первого цикла начального образования на Сент-Томасе29.