Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капиталовложений

Примеры в контексте "Capital - Капиталовложений"

Примеры: Capital - Капиталовложений
International consensus reached at major international conferences and summits concerning capital, trade, technology and debt should be implemented in good faith. Международный консенсус, достигнутый на крупных международных конференциях и саммитах в отношении капиталовложений, торговли, технологии и задолженности, должен осуществляться в духе доброй воли.
First, the modernization and reconstruction of existing industry, which will require capital and extensive training. Во-первых, модернизация и реконструкция существующей промышленной базы, что потребует капиталовложений и интенсивной подготовки кадров.
In the past, shelters were established by non-governmental organizations with assistance from the Government through grants of subvention and capital expenditure. В прошлом неправительственные организации создавали приюты при поддержке со стороны правительства, оказываемой в форме субсидий или капиталовложений.
A combination of capital and technical assistance was required to meet the goals and objectives of the Barbados Programme of Action. Необходимо сочетание технической помощи и капиталовложений для достижения целей и решения задач Барбадосской программы действий.
As a result, a corrupt environment may present global investors with a poor environment in which to place their capital. В результате коррумпированная среда может создать неблагоприятную обстановку для капиталовложений со стороны глобальных инвесторов.
The practice of using centralized capital investments should also be radically improved. Требует существенного усовершенствования практика использования централизованных капиталовложений.
Nevertheless, El Salvador has difficulty in attracting direct investment capital because of increasing competition. Тем не менее ввиду ужесточающейся конкуренции Сальвадор испытывает трудности в привлечении прямых капиталовложений.
This scheme provides 90 per cent capital funding, subject to cash limits, by way of non-repayable loans. Она предусматривает 90-процентное финансирование капиталовложений, в пределах лимитов наличности, в виде непогашаемых ссуд.
The restructuring will enable the Department to respond to fluctuations in its workload, particularly in capital projects. Реорганизация позволит департаменту чутко реагировать на изменения объема его рабочей нагрузки, особенно в том, что касается программ капиталовложений.
The legislative guide on privately financed infrastructure projects would be an important legal document which would improve the international flow of private capital investment. Руководство для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, станет важным правовым документом, который улучшит международные потоки частных капиталовложений.
Developments show that the revenue regime is achieving self-reliance in sustaining recurrent public expenditures while providing scope for limited capital expenditures. Нынешние тенденции указывают на то, что динамика поступлений обеспечивает возможность как опоры на собственные силы в покрытии регулярных бюджетных расходов, так и произведения ограниченных капиталовложений.
These aid flows should respond directly to the need for increased productive capacity in Africa, which required significant long-term sustainable and predictable capital investment. Эти потоки помощи должны быть направлены непосредственно на удовлетворение потребностей в расширении производственных возможностей в Африке, требующих значительных, долговременных, устойчивых и предсказуемых капиталовложений.
Supplementary Credit Approvals (SCAs) are a commonly used form of funding for local transport capital purposes. Широко распространенным видом финансирования на цели капиталовложений в местный транспорт являются утвержденные дополнительные кредиты (УДК).
However, this schedule could potentially be accelerated, depending upon provision of funds by donors for necessary capital investments. Вместе с тем эти сроки потенциально могут быть сокращены в зависимости от предоставления средств донорами для осуществления необходимых капиталовложений.
The prudential system does not necessitate a change in the way support for capital investment is provided. Система разумной экономии не требует изменения способов финансирования капиталовложений.
At regional level, the increased participation of LDCs in capital markets was a potentially significant means of mobilizing investment resources. Одним из важных средств мобилизации ресурсов на цели расширения капиталовложений мог бы явиться более широкий доступ НРС к рынкам капитала на региональном уровне.
The improved investment environment in the ESCWA region led to a rise in interregional capital flows, mainly through the stock markets. Улучшение условий для капиталовложений в регионе ЭСКЗА привело к увеличению межрегиональных потоков капитала, главным образом, в рамках фондовых рынков.
Improved macroeconomic conditions, changes in tax policy aimed at gradually reducing income tax rates, and increased government capital expenditure on infrastructure encouraged investment. Рост капиталовложений стимулировался улучшением макроэкономических условий, изменениями налоговой политики, направленными на постепенное сокращение ставок подоходного налога, и увеличением государственных капитальных вложений в развитие инфраструктуры.
It is a cash grant used for capital expenditure on highways and the regulation of traffic. Речь идет о денежной выплате, используемой для осуществления капиталовложений в автомагистрали и систему управления дорожным движением.
The railway infrastructure companies are at liberty to incorporate private-sector capital in the financing of railway infrastructure investment. Компании по управлению железнодорожной инфраструктурой могут по собственному желанию использовать капитал частного сектора для финансирования капиталовложений в железнодорожную инфраструктуру.
Since capital formation continued to be a national phenomenon, the nexus between FDI and growth needed further scrutiny. Поскольку формирование капиталовложений остается национальным процессом, необходимо тщательно изучить взаимосвязь между ПИИ и экономическим ростом.
This transition is predicated on a viable capital programme. Этот переход зависит от жизнеспособной программы капиталовложений.
In commodity-dependent developing countries, declining or high instability in commodity prices acts as a disincentive to foreign capital investment. В развивающихся странах, зависящих от торговли сырьевыми товарами, снижение цен на сырье или их повышенная неустойчивость выступают в качестве отталкивающего фактора для иностранных капиталовложений.
Rules on foreign direct investment have been introduced to bring in new capital. В целях привлечения новых капиталовложений установлены правила для иностранных прямых инвестиций.
For most developing countries, stimulating new capital investments is crucial. Для большинства развивающихся стран решающее значение имеет стимулирование новых капиталовложений.