Английский - русский
Перевод слова Burden
Вариант перевода Задолженности

Примеры в контексте "Burden - Задолженности"

Примеры: Burden - Задолженности
It also had a heavy burden of external debt. Он также несет тяжелое бремя внешней задолженности.
By world standards, the Russian foreign debt-to-GDP ratio appears relatively modest, and the debt-service burden manageable. По мировым меркам отношение внешней задолженности Российской Федерации к ВВП представляется сравнительно небольшим, а бремя обслуживания долга - приемлемым.
The burden of debt has also grown markedly". Бремя задолженности также заметно возросло».
But not enough has been done to alleviate the burden of multilateral debt or to assist countries that, despite a large debt-servicing burden, are not in default. Однако пока еще недостаточно сделано для того, чтобы облегчить бремя многосторонней задолженности или оказать помощь странам, которые, несмотря на тяжелое бремя обслуживания задолженности, выполняют свои обязательства по погашению долга.
The problem of the alleviation of the debt-servicing burden is being addressed at a very slow pace. Проблема облегчения бремени выплаты процентов по задолженности решается слишком медленно.
Combating AIDS cannot be limited to lending more money to afflicted States, which would only burden them with additional debt-servicing costs. Борьба со СПИДом не может ограничиваться лишь предоставлением новых кредитов пострадавшим государствам, что лишь усугубило бы проблему обслуживания задолженности.
At the same time, many developing countries continue to face the crushing burden of debt and debt-servicing. В то же время многие развивающиеся страны продолжают сталкиваться с тяжким беременем задолженности и проблемой ее обслуживания.
All creditors should continue easing the burden of external debt of countries where it is unsustainable. Все кредиторы должны по-прежнему облегчать бремя внешней задолженности стран, в которых оно является непосильным.
The panellists also reviewed the negative impact of external debt and the various debt initiatives designed to reduce the burden. Участники обсуждения также рассмотрели негативное воздействие внешней задолженности и различные инициативы, направленные на уменьшение долгового бремени.
Exchange-rate stability coupled with strong export performance would help ease the debt-servicing burden and should encourage domestic investors to undertake more investment activities. Стабильность валютного курса наряду с высокими показателями экспорта позволит снизить бремя обслуживания задолженности и подтолкнет отечественных инвесторов к расширению своей инвестиционной деятельности.
Countries in the South are sinking under the unbearable burden of foreign debt. Из-за невыносимо тяжелого бремени внешней задолженности усугубляется положение в странах Юга.
And the burden of debt has grown heavier. Растет и без того огромное бремя задолженности.
The burden of third world debt is, in fact, even more crushing than the absence of aid. Бремя задолженности стран «третьего мира» фактически является еще более разрушительным, чем отсутствие помощи.
The crushing burden of external debt has undermined the capacity of African Governments to provide and ensure even the minimum of resources for social development. Тяжелейшее бремя внешней задолженности подрывает возможности правительств африканских государств гарантировать даже минимальный объем ресурсов на цели социального развития.
Secondly, we must alleviate the heavy burden of debts facing developing countries. Во-вторых, мы должны облегчить тяжелое бремя задолженности развивающихся стран.
Africa is staggering under the burden of overwhelming foreign debt which precludes any possibility of development. На Африке лежит непосильное бремя колоссальной внешней задолженности, препятствующей любой возможности ее развития.
However, the lack of commitment to deal with the problem of debt decisively means that the burden still remains virtually intact. Однако неготовность решительно взяться за решение проблемы задолженности означает, что это бремя по-прежнему остается практически неизменным.
Ecuador has made great efforts to find a just and lasting solution to the problem of the excessive burden of foreign debt. Эквадор прилагает напряженные усилия по изысканию путей справедливого и прочного урегулирования проблемы исключительно тяжкого бремени внешней задолженности.
The developing countries continue to be heavily burdened by external debt - a burden that militates against their efforts to achieve sustainable development. Развивающиеся страны продолжают нести тяжкое бремя внешней задолженности, бремя, которое препятствует осуществлению их усилий по обеспечению устойчивого развития.
And they must also significantly reduce the burden of foreign debt. И они должны также существенно уменьшить бремя внешней задолженности.
The heavy burden of external debt is a major cause of concern for many countries. Тяжкое бремя внешней задолженности является главной причиной обеспокоенности для многих стран.
Another aspect of finance for development is the crushing burden of debt that weighs on the developing countries. Другой аспект финансирования развития - это непосильное бремя задолженности, которое давит на развивающиеся страны.
This imbalance will further crush the developing countries under the increased burden of debt. Этот дисбаланс еще тяжелее ляжет на развивающиеся страны растущим бременем задолженности.
The debt-service burden prevented many countries, particularly the least developed countries, from gaining adequate resources to achieve sustainable development. Бремя обслуживания задолженности вынуждает многие страны, особенно наименее развитые, изыскивать достаточные ресурсы, необходимые для обеспечения устойчивого развития.
Bilateral contributions should be increased, distributing the burden proportionately, so that more countries could benefit from the Initiative. Необходимо увеличить объем двусторонних взносов на основе пропорционального распределения бремени задолженности, с тем чтобы большее число стран могло стать бенефициарами этой Инициативы.