Английский - русский
Перевод слова Burden
Вариант перевода Задолженности

Примеры в контексте "Burden - Задолженности"

Примеры: Burden - Задолженности
They indicated their grave concern at the unbearable burden of external debt for many countries. Они указали на свою глубокую обеспокоенность невыносимым для многих стран бременем внешней задолженности.
The burden of debt has also grown markedly, further squeezing resources available for social development. Бремя задолженности также заметно возросло, что еще более ограничивает ресурсы, которые могут быть использованы для социального развития.
Many countries are still labouring under the burden of debt, which is crippling their economies and thereby compromising their development efforts. Многие страны по-прежнему несут на себе бремя задолженности, что наносит ущерб их экономике и сводит на нет их усилия в области развития.
The debt stock and its servicing burden remained exceptionally high for the least developed countries, particularly in Africa. Объем задолженности и бремя ее обслуживания по-прежнему являются слишком значительными для наименее развитых стран, особенно стран Африки.
The debt servicing burden therefore continued to be one of Nicaragua's main problems. Поэтому бремя обслуживания задолженности по-прежнему остается для страны одной из основных проблем.
His delegation appealed to the international financial institutions for greater transparency with regard to the terms offered for mitigating the burden of indebtedness. Его делегация призывает международные финансовые учреждения обеспечить большую транспарентность в отношении условий, выдвигаемых при облегчении бремени задолженности.
The United Nations must continue its efforts to ease the crushing burden of debt and debt servicing borne by the developing countries. З. Организация Объединенных Наций должна продолжать свои усилия по облегчению невыносимо тяжелого бремени задолженности и ее обслуживания, которое лежит на развивающихся странах.
The burden of debt continued to put a strain on their meagre resources for social and economic development projects. Бремя задолженности продолжает отвлекать их скудные ресурсы, необходимые для реализации проектов в области социально-экономического развития.
The issue of external-debt burden is closely tied to the issues of sustainable growth and development and poverty eradication. С проблемами устойчивого развития и искоренения нищеты тесно связана проблема бремени внешней задолженности.
He observed that developing countries continued to suffer from unequal market access, falling commodity prices and the burden of servicing external debts. Согласно его замечанию, развивающие страны по-прежнему страдают от неравноправного доступа к рынку, падения цен на сырьевые товары и бремени обслуживания внешней задолженности.
The Working Group has stressed the need to address the untenable burden that external debt places on a number of African countries. Рабочая группа подчеркнула необходимость устранения невыносимого бремени внешней задолженности, которую несут некоторые африканские страны.
Other indebted African countries have been neglected and continue to suffer from the burden of debt. Другие задолжавшие африканские страны вообще игнорируются и продолжают страдать от бремени задолженности.
The cost of oil imports and external debt payments was a heavy burden which was weakening his country. Расходы на импорт нефти и погашение внешней задолженности являются тяжелым бременем, которое ослабляет его страну.
The oppressive burden of debt servicing continues to thwart the development efforts of the poor countries. Тяжкое бремя обслуживания задолженности по-прежнему сковывает усилия по развитию, прилагаемые бедными странами.
Speaker after speaker has stressed the urgent need to release poor countries from their burden of debt. Один оратор за другим подчеркивали настоятельную необходимость освободить бедные страны от бремени задолженности.
We must recognize that the burden on those States is unsustainable in the face of the challenges of poverty alleviation and AIDS. Мы должны признать, что с учетом тех задач, которые стоят перед этими странами в области сокращения масштабов нищеты и борьбы со СПИДом, бремя задолженности для них является непосильным.
This had increased their debt and kept their debt service burden high. Это привело к увеличению их задолженности и поддерживало расходы на ее обслуживание на высоком уровне.
What many of them are asking for is relief from an unsustainable burden of debt. Многие из них просят облегчить неприемлемо тяжелое бремя задолженности.
Among the elements contributing to that state of affairs is the heavy burden of debt. К числу факторов, способствующих сохранению такого положения, относится и тяжелое бремя задолженности.
The donor community should support the strengthening of local capacities and promote self-reliance, rather than increase the burden of debt. Сообщество доноров должно укреплять местный потенциал и развивать самодостаточность, а не увеличивать бремя задолженности.
The burden of external debt continues to limit the ability of many developing countries to invest in the development of children. Бремя внешней задолженности по-прежнему ограничивает возможности многих развивающихся стран с точки зрения инвестиций на цели развития детей.
Moreover, this effort requires new and additional financial resources as well as the reduction of the burden of the external debt of these countries. Более того, эти усилия требуют новых и дополнительных финансовых ресурсов, а также уменьшения бремени внешней задолженности этих стран.
The main emphasis should be on trade, aid and the burden of debt. Основное внимание должно уделяться торговле, оказанию помощи и облегчению бремени задолженности.
Investment in poor countries remains weak, and the burden of debt is becoming heavier. Объем инвестиций в бедных странах по-прежнему незначителен, а бремя задолженности становится все тяжелее.
In those circumstances, special measures to alleviate the burden of debt servicing obligations, and even debt cancellation, may be needed. В этих обстоятельствах могут потребоваться специальные меры по облегчению обязательств по обслуживанию бремени задолженности или даже ее списанию.