Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Целом

Примеры в контексте "Broad - Целом"

Примеры: Broad - Целом
Such, in broad outline, are the data available today. В общем и целом, эти недостатки присущи всем доступным на настоящий момент данным.
In summation, this section is too broad from the perspective of the principle of legality in criminal law, and should therefore be deleted. В целом этот раздел представляется слишком общим с точки зрения принципа законности в уголовном праве и поэтому должен быть исключен.
In sum, the present report has presented a broad canvas of measures, and a central message. В целом в настоящем докладе представлен широкий спектр мер и основная идея.
There was broad agreement that the assistance of the international community was pivotal for the overall success of the conference. Имелось широкое согласие в отношении того, что помощь международного сообщества имеет кардинальное значение для успеха конференции в целом.
He said that in general terms there was broad agreement on the plan of work. Он отметил, что в целом в отношении плана работы было достигнуто общее согласие.
While international partners were generally supportive of the broad outlines of the priorities, funding has not been forthcoming. Хотя международные партнеры в целом поддерживают общую концепцию приоритетных задач, финансирования от них не поступало.
In general, there is broad recognition of the need for reviewing the existing institutional mechanisms to deal with the question of the implementation review. В целом многие Стороны признают необходимость пересмотра существующих институциональных механизмов для решения вопроса о рассмотрении осуществления.
In general, Parties affirm that principles that should govern the review of implementation should be broad and global in their application. В целом Стороны придерживаются точки зрения, что принципы проведения рассмотрения осуществления должны быть общими и глобальными по характеру своего применения.
Generally these rules are of three broad types. В целом эти нормы делятся на три широкие категории.
That is why human security must be understood as a broad and integral concept that can meet the needs of society as a whole. Именно поэтому безопасность человека должна пониматься как широкая и неделимая концепция, которая отвечает нуждам всего общества в целом.
There are no agreed definitions of aid modalities, but the ones listed below provide broad categories generally agreed by donors. Согласованные определения условий помощи отсутствуют, однако приведенные ниже понятия предусматривают широкие категории, в целом согласованные донорами.
We largely share the broad contours of the conceptual terrain outlined in paragraph 5 of the Secretary-General's report. Мы в целом разделяем широкие рамки концептуальной основы, обозначенные в пункте 5 доклада Генерального секретаря.
To be successful, the overall movement to end poverty will require the implementation of a broad range of strategies. Для того чтобы движение за ликвидацию нищеты в целом принесло свои плоды, необходима реализация широкого круга стратегий.
Most countries were complying in broad terms with the disclosure requirements that ISAR had discussed at its nineteenth session. Большинство стран в общем и целом соблюдают требования к раскрытию информации, которые были обсуждены МСУО на ее девятнадцатой сессии.
There is broad uniformity among countries in their investment frameworks, which reflects the overall trend in policy liberalization of the past decade. Инвестиционные рамки стран в целом весьма схожи, что отражает общую тенденцию к либерализации политики в последнее десятилетие.
There is a broad consensus on the principles that determine good governance. Принципы оптимального управления в целом получили всеобщее признание.
While some refinements have been suggested, on the whole the methodology has met with broad approval. Были предложены некоторые уточнения, однако в целом методология была встречена с широким одобрением.
A broad trend in the 2005 budget is a shift from care and maintenance to helping refugees go home. Если говорить в целом, то бюджет на 2005 год отражает смещение акцента с обеспечения ухода и обслуживания на оказание беженцам помощи в их возвращении домой.
Today my delegation will speak in broad terms on issues of general and complete disarmament and non-proliferation. Сегодня выступление от имени моей делегации будет посвящено, в общем и целом, различным вопросам, касающимся всеобщего и полного разоружения и нераспространения.
The exchange of views among all the participants revealed a broad agreement that the overall experience had been positive. Обмен мнениями между всеми заинтересованными сторонами выявил разделяемое многими из них мнение о том, что в целом опыт был положительным.
Several implementation plans include numerous activities under broad headings with only one resource estimate assigned per heading. В некоторые планы выполнения входят многочисленные мероприятия, объединенные в общие разделы, причем оценка потребностей в ресурсах в таких случаях дается для всего раздела в целом.
There is broad recognition of the need to establish a strengthened mechanism to manage and implement system-wide evaluations. Широко признается необходимость создания более мощного механизма для управления и проведения оценок в рамках всей системы в целом.
Civic education in general helps to create broad understanding and participation in the peace process. Просветительская работа среди населения в целом помогает добиться широкого понимания и участия в мирном процессе.
There was a broad consensus among members that it would be more beneficial for the Committee to focus primarily on horizontal issues. Члены Комитета в целом согласились с тем, что ему целесообразнее сконцентрироваться в первую очередь на горизонтальных вопросах.
The External Audit noted that the overall broad activities under the PCOR were being carried out according to the above-mentioned schedule. В ходе внешней ревизии было отмечено, что в целом общие мероприятия по ППОО осуществлялись в соответствии с вышеизложенным графиком.