As part of this measure, it has conducted training in the field assets control system in Brindisi in June 2000. |
В рамках этого мероприятия Отдел провел в Бриндизи в июне 2000 года учебные занятия по вопросам применения системы управления имуществом на местах. |
The Base at Brindisi holds a reserve of approximately 2,000 vehicles, specialized trailers, generators and engineering equipment which require technical inspection to determine the cost-effectiveness of their repair/refurbishment or write-off. |
База в Бриндизи располагает резервом в количестве приблизительно 2000 автотранспортных средств, специальных трейлеров, генераторов и инженерного имущества, которые требуют технического осмотра для определения экономической целесообразности их ремонта/восстановления или списания. |
Subsequently, it was anticipated that UNIFIL vehicle requirements could be met from existing stock in Brindisi or from other missions that were expected to close. |
Затем было высказано предположение, что потребности ВСООНЛ в автотранспортных средствах могут быть покрыты за счет имеющихся запасов в Бриндизи или в других миссиях, которые планировалось закрыть. |
Mr. PIKE (South Africa) noted with satisfaction that the Advisory Committee had begun to consider the financial requirements of the Brindisi logistical support base. |
Г-н ПАЙК (Южная Африка) с удовлетворением отмечает, что Консультативный комитет приступил к рассмотрению финансовых потребностей, связанных с работой базы материально-технического обеспечения в Бриндизи. |
MINUGUA, MINUSAL, UNLB, Brindisi |
МИНУГУА, МООНС, БСООН, Бриндизи |
Headquarters (New York) and Brindisi. 74 |
Центральные учреждения (Нью-Йорк) и Бриндизи. |
To be transferred to other missions or for temporary storage to UNLB, Brindisi |
Предполагается передать в распоряжение других миссий или на временное хранение в ЮНЛБ, Бриндизи |
Patras/Igoumenitsa - Brindisi (Greece - Italy) |
Патры/Игуменица - Бриндизи (Греция - Италия) |
Owing to the increase in the number of outstations from six to seven, an additional six 4x4 vehicles were acquired from Brindisi. |
В связи с увеличением числа передовых пунктов с шести до семи было приобретено шесть дополнительных полноприводных автотранспортных средств, которые были доставлены из Бриндизи. |
in Brindisi as shown in the UNIFIL financial performance report |
Организации Объединенных Наций в Бриндизи, приведенные в отчете |
The anticipated delivery of one satellite earth station will allow UNIKOM to connect Kheitan (via Brindisi and New York) to Umm Qasr headquarters. |
Запланированное приобретение одной наземной спутниковой станции позволит ИКМООНН установить линию связи между Хейтаном (через Бриндизи и Нью-Йорк) и штабом в Умм-Касре. |
This is not the case for equipment stored in Brindisi; |
Это соображение не действует в отношении имущества, хранящегося в Бриндизи; |
Second United Nations Training Course for Logistics Staff conducted at Brindisi, Italy 10000 |
вторые учебные курсы Организации Объединенных Наций для сотрудников служб материально-технического обеспечения в Бриндизи, Италия |
As of 1 July 2000, the Mission ceased to operate the IL-76 heavy lift fixed-wing aircraft, based in Brindisi. |
По состоянию на 1 июля 2000 года в Миссии была прекращена эксплуатация самолета Ил76 большой грузоподъемности, базировавшегося в Бриндизи. |
The cost of the Logistics Base at Brindisi would continue to be prorated among active missions during the financial period beginning 1 July 1999. |
ЗЗ. Расходы на функционирование Базы материально-технического снабжения в Бриндизи будут по-прежнему пропорционально распределяться между действующими миссиями в течение финансового периода, начинающегося 1 июля 1999 года. |
Furthermore, Brindisi can also connect to the satellite used for the operation in the former Yugoslavia, which is not possible in southern Lebanon. |
Более того, из Бриндизи можно поддерживать связь со спутником, используемым для операций в бывшей Югославии, что невозможно обеспечить в Южном Ливане. |
The use of common equipment would also facilitate the technical training being conducted by the Department of Peacekeeping Operations in its main logistics base in Brindisi, Italy. |
Использование общего оборудования могло бы также облегчить техническую подготовку персонала, осуществляемую Департаментом операций по поддержанию мира на его главной базе материально-технического снабжения в Бриндизи, Италия. |
The General Assembly and its relevant bodies should expeditiously approve proposals by the Secretariat to build up strategic stocks at the United Nations Logistics Base in Brindisi to assist such troop contributors. |
Генеральной Ассамблее и ее соответствующим органам следует оперативно одобрить предложения Секретариата об увеличении стратегических запасов Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи для оказания помощи таким поставщикам войск. |
(b) The further promotion of a regional approach through the Strategic Air Operations Centre in Brindisi; |
Ь) дальнейшее внедрение регионального подхода с опорой на работу Стратегического центра управления воздушными операциями в Бриндизи; |
Leader, Integrated Training Service, Brindisi |
Руководитель, Объединенная служба учебной подготовки, Бриндизи |
It was also indicated to the Committee that disaster recovery exercises had been conducted in Amman, Kuwait and Brindisi in the past three years. |
Комитет был также извещен о том, что в последние три года в Аммане, Кувейте и Бриндизи уже проводились учения по аварийному восстановлению. |
She welcomed the progress made in establishing the Global Service Centre at Brindisi and the Regional Service Centre at Entebbe. |
Оратор приветствует прогресс, достигнутый в создании Глобального центра обслуживания в Бриндизи и Регионального центра обслуживания в Энтеббе. |
National staff: 2 national General Service staff posts proposed to be redeployed from Brindisi to Valencia |
Национальный персонал: 2 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания предлагается перевести из Бриндизи в Валенсию |
Sessions are currently being held at both Entebbe and Brindisi and will be completed for all occupational groups by the end of March 2011. |
В настоящее время в Энтеббе и Бриндизи проводятся учебные занятия, а к концу марта 2011 года они будут проведены для всех профессиональных групп. |
The Committee was informed that the Italian Government had agreed to provide additional buildings on the Base with suitable office space for the additional Tenant Units to be located at Brindisi. |
Комитет был информирован о том, что правительство Италии согласилось предоставить дополнительные здания на Базе с соответствующим офисным пространством для дополнительных подразделений-арендаторов, которые будут расположены в Бриндизи. |