| Training workshops conducted in August 2006 in Accra and in January 2007 in Brindisi. | Проведены учебные семинары - в Аккре в августе 2006 года и в Бриндизи в январе 2007 года. |
| Provisions will cover the cost of one human rights staff for a training seminar in Brussels; one communication staff for two courses in Brindisi; and two information technology courses in Brindisi. | Ассигнования будут охватывать расходы на одного сотрудника по вопросам прав человека для участия в учебном семинаре в Брюсселе, одного сотрудника по вопросам связи для участия в двух учебных курсах в Бриндизи и на проведение двух учебных курсов по вопросам информационной технологии в Бриндизи. |
| No provision has been made for post adjustment, since the applicable post adjustment for Brindisi is currently zero as a result of exchange rate fluctuations. | Сметой не предусматриваются ассигнования на выплату корректива по месту службы, так как применимый корректив по месту службы для Бриндизи в результате колебаний обменных курсов валют в настоящее время равен нулю. |
| There were no relocation or placement costs, since none of the eight posts transferred to UNLB involved the transfer of staff from New York to Brindisi | расходов на переезд или размещение не было, поскольку перевод восьми должностей в штат БСООН не был сопряжен с переездом сотрудников из Нью-Йорка в Бриндизи; |
| With leave entitlements covering approximately 10 per cent per year, the capacity will be stationed in Brindisi for only about 20 per cent of the year. | С учетом того, что на отпуска будет приходиться примерно 10 процентов времени в году, персонал этой структуры будет находиться в Бриндизи всего лишь около 20 процентов времени в году. |
| UNIFIL staff sent as many staff members as possible to the centrally organized training programmes at Brindisi. | ВСООНЛ направляли как можно больше сотрудников на проводимые в централизованном порядке программы профессиональной подготовки в Бриндизи. |
| The United Nations has recently expanded its ability to handle the functions assigned to its Supply Depot at Pisa by establishing a Logistics Base at Brindisi, Italy. | З. Организация Объединенных Наций недавно расширила свои возможности с точки зрения решения задач, возложенных на ее базу снабжения в Пизе, за счет создания базы материально-технического обеспечения в Бриндизи, Италия. |
| The provision of $35,500 provides for the transport of 21 generators from Brindisi to Haiti ($32,000) and other commercial freight charges at $500 per month. | Ассигнования в размере 35500 долл. США предназначаются для доставки в Гаити из Бриндизи 21 генератора (32000 долл. США) и для оплаты прочих расходов на коммерческие грузовые перевозки из расчета 500 долл. США в месяц. |
| The Committee reiterates that, in particular for short missions such as UNMIH, to the maximum extent, all the office equipment requirements of the Mission should be met from the stock available at Brindisi. | Комитет еще раз высказывает мнение о том, что особенно в случае непродолжительных миссий, таких, как МООНГ, следует в максимально широкой степени покрывать все потребности в конторском оборудовании за счет запасов, имеющихся в Бриндизи. |
| BASE AT BRINDISI. 8 4 Annexes | ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ В БРИНДИЗИ 8 4 |
| The cost of establishing the stocks would be charged to the budget of the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi on a one-time basis. | Затраты на создание запасов будут покрываться за счет бюджета Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи на единовременной основе. |
| Specific posts to be transferred to Brindisi, including reporting lines, will be presented in the budgets for the support account for peacekeeping operations and UNLB for the consideration of the General Assembly. | Информация о конкретных должностях, которые будут переданы в Бриндизи, включая порядок подчинения, приводится в бюджетных документах вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и БСООН, представленных на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
| The relationship between UNLB and the World Food Programme (WFP), which is also hosted in the Brindisi Air Force Base, is governed by a memorandum of understanding signed between the Department of Peacekeeping Operations and the agency on 10 January 2005. | Отношения между БСООН и Всемирной продовольственной программой (ВПП), которая также размещается на территории военно-воздушной базы в Бриндизи, регулируются меморандумом о взаимопонимании, подписанным между Департаментом операций по поддержанию мира и этим учреждением 10 января 2005 года. |
| Under a consolidated account, the General Assembly could adopt a single resolution on the financing of peacekeeping operations, including the support account for peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi. | При наличии консолидированного счета Генеральная Ассамблея могла бы принимать единую резолюцию о финансировании операций по поддержанию мира, включая вспомогательный счет для операций по поддержанию мира и Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи. |
| The request for this provision of $2,000 is made to cover costs of support and production of training materials in relation to the Chief Security Advisers/Officers annual peacekeeping mission security training workshop in UNLB, Brindisi. | Сумма в размере 2000 долл. США предусмотрена для покрытия расходов на поддержку и издание учебных материалов в связи с проведением ежегодного семинара-практикума по вопросам обеспечения безопасности в миссиях по поддержанию мира для старших советников/сотрудников по вопросам безопасности на БСООН в Бриндизи. |