The eight vehicles had been provided by the Global Service Centre in Brindisi on a cost-reimbursement basis. | Восемь автотранспортных средств были предоставлены Глобальным центром обслуживания в Бриндизи на основе возмещения понесенных расходов. |
The Committee during its trip to UNPROFOR also visited the Brindisi Airbase, the United Nations Supply Depot at Pisa and the warehouse facilities at Split. | Во время своей поездки в район действия СООНО члены Комитета посетили также авиационную базу в Бриндизи, склад снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе и склады в Сплите. |
MINUGUA, UNMIH, UNOMIL, ONUMOZ, UNAVEM, MINUSAL, UNLB Brindisi, UNDP, El Salvador | МИНУГУА, МООНГ, МНООНЛ, ЮНОМОЗ, КМООНА, МООНС, БСООН, Бриндизи, ПРООН, Сальвадор |
Among the projects not undertaken was the refurbishment of 300 vehicles that were never received in Brindisi, but that were instead shipped directly from the closing missions to the recipient missions. | В числе невыполненных работ был проект по ремонту и восстановлению 300 автотранспортных средств, которые так и не поступили в Бриндизи, поскольку из ликвидируемых миссий они были направлены непосредственно в миссии-получатели. |
Additionally, surplus equipment was shipped to other United Nations missions at the cost of the receiving mission as compared to the budget that provided for shipment of surplus assets to the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, with freight charges paid by UNMIK. | Кроме того, излишки оборудования были отправлены в другие миссии Организации Объединенных Наций за счет миссий-получателей, тогда как в бюджете предусматривалась отправка излишнего имущества на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, за счет МООНК. |
The eight vehicles had been provided by the Global Service Centre in Brindisi on a cost-reimbursement basis. | Восемь автотранспортных средств были предоставлены Глобальным центром обслуживания в Бриндизи на основе возмещения понесенных расходов. |
The communication and information technology hub for the global peacekeeping communication network was established in 1996 at Brindisi. | Центр связи и информационных технологий для глобальной сети связи миротворческих операций был создан в Бриндизи в 1996 году. |
The establishment of the Strategic Air Operations Centre in the Global Service Centre at Brindisi facilitated the implementation of the flight operations component of the strategy. | В результате создания Стратегического центра управления воздушными операциями в Глобальном центре обслуживания в Бриндизи удалось лучше наладить функционирование компонента летных операций в рамках действующей стратегии. |
This agreement was then presented to, and accepted by, the Government of Italy. The agreement foresees the overall management of the warehouse to be entrusted to WFP effective at the time of the relocation to Brindisi, namely, before the year 2000. | Затем эта договоренность была представлена правительству Италии и принята им. Договоренность предусматривает, что начиная с момента его перевода в Бриндизи, т.е. до 2000 года, общее управление складом будет обеспечивать МПП. |
However, savings of $455,800 was realized from the fact that only costs for transport of the vehicles from Brindisi were incurred. | Однако, поскольку были понесены только расходы на транспортировку машин из Бриндизи, достигнута экономия в размере 455800 долл. США. |
The Air Operations Assistant is responsible for liaison and coordination with Italian Air Force and Brindisi civilian airport authorities for the safe, expedient and efficient conduct of air operations and, when necessary, the Air Operations Assistant facilitates the processing of diplomatic clearances. | Он будет отвечать за организацию занятий по мерам авиационной безопасности на БСООН, заключение контрактов на поставку топлива и техническое обслуживание и работу наземного погрузочно-разгрузочного оборудования Базы. Младший сотрудник по воздушным перевозкам будет временно замещать главного авиационного сотрудника в отсутствии последнего. |
There were no relocation or placement costs, since none of the eight posts transferred to UNLB involved the transfer of staff from New York to Brindisi | расходов на переезд или размещение не было, поскольку перевод восьми должностей в штат БСООН не был сопряжен с переездом сотрудников из Нью-Йорка в Бриндизи; |
(a) Continued expansion of UNLB to provide support to field mission operations worldwide, including the relocation of the Field Central Review Board from New York to Brindisi and the establishment of 35 posts for functions previously performed by individual contractors; | а) продолжающимся расширением БСООН в целях поддержки операций полевых миссий по всему миру, включая перевод Центрального контрольного совета для полевых миссий из Нью-Йорка в Бриндизи и создание 35 должностей для выполнения функций, которые ранее выполнялись индивидуальными подрядчиками; |
The Department of Field Support has initiated a strategic overview, assessment and capability analysis of the strategic deployment stocks maintained in the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi, Italy. | Департамент полевой поддержки приступил к проведению стратегического обзора, оценки и анализа потенциала стратегических запасов материальных средств для развертывания, поддерживаемых на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи, Италия. |
The request for this provision of $2,000 is made to cover costs of support and production of training materials in relation to the Chief Security Advisers/Officers annual peacekeeping mission security training workshop in UNLB, Brindisi. | Сумма в размере 2000 долл. США предусмотрена для покрытия расходов на поддержку и издание учебных материалов в связи с проведением ежегодного семинара-практикума по вопросам обеспечения безопасности в миссиях по поддержанию мира для старших советников/сотрудников по вопросам безопасности на БСООН в Бриндизи. |