2 train-the-trainer certification programmes were conducted at Entebbe and Brindisi, and a third programme trained and certified mission focal points | Две программы аттестации инструкторов были выполнены в Энтеббе и Бриндизи, а в рамках третьей программы проводилось обучение и аттестация координаторов миссий |
According to the Secretary-General, the cumulative savings attributable to consolidation of geospatial functions in Brindisi over the two-year period ending 30 June 2016 would amount to $716,400. | Согласно Генеральному секретарю, совокупная экономия в результате консолидации геопространственных функций в Бриндизи за двухлетний период, заканчивающийся 30 июня 2016 года, составит 716400 долл. США. |
Barring extenuating circumstances, there was no need for United Nations staff to fly business class to Vienna or Brindisi. | Кроме как в случаях со смягчающими обстоятельствами, сотрудникам Организации Объединенных Наций нет никакой необходимости пользоваться бизнесс-классом при проезде воздушным транспортом в Вену и Бриндизи. |
Stocks of mine action-related equipment would be established within the United Nations Humanitarian Response Depot in Brindisi, Italy, while a database of mine action experts for deployment on short notice will also be developed. | На Складе снабжения чрезвычайных гуманитарных операций Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, будут накоплены запасы имущества, необходимого для разминирования, при этом будет создана база данных по минерам, которые могут быть привлечены в кратчайшие сроки. |
A total of 25 vehicles, less 23 that are available at Brindisi, are proposed to be acquired to replace already condemned or worn-out units. | Предлагается приобрести в общей сложности 25 автотранспортных средств, за вычетом 23 имеющихся в Бриндизи, на замену уже пришедшим в негодность или имеющим высокую степень износа: |
Hotel Orientale is a 4-star structure in the historic centre of Brindisi offering a convenient location just 500 metres from Brindisi railway station and 250 from the harbour. | 4-звездочный отель Orientale расположен в историческом центре Бриндизи, всего лишь в 500 метрах от железнодорожного вокзала Бриндизи и 250 м от гавани. |
Provision for petrol tank plus metering was based on the assumption that some of the required equipment would be transferred from Brindisi. | Ассигнования по статье «Топливные емкости с расходомерами» были исчислены из того расчета, что определенная часть требуемого оборудования будет доставлена из Бриндизи. |
Similarly, efforts are being made for all peacekeeping missions to be able to access Headquarters Intranet applications through the United Nations WAN via the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy. | Аналогичным образом предпринимаются усилия по обеспечению доступа всех операций по поддержанию мира к программному обеспечению внутренней сети Центральных учреждений посредством РКС Организации Объединенных Наций через Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
(c) The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information held a second workshop in May 2005 at Brindisi, Italy, on establishing a rapidly deployable mission information component. | с) Департамент операций по поддержанию мира и Департамент общественной информации провели в мае 2005 года в Бриндизи, Италия, второй практикум по вопросам создания информационного компонента миссии быстрого развертывания. |
Other research and development supporting activities in progress involved a CO2 capture pilot plant (a coal-fired power station in Brindisi) for CO2 separation via amine scrubbing. | Проводятся также и другие вспомогательные исследования и разработки, в которых участвует пилотная установка по улавливанию СО2 (угольная теплоэлектростанция в Бриндизи) по отделению СО2 с помощью аминовой очистки. |
The analysis should also address the cost-effectiveness of reducing reliance on commercial providers in favour of increasing the role of the Logistics Base at Brindisi. | В рамках этого анализа следует рассмотреть также вопрос об экономической целесообразности ослабления зависимости от коммерческих поставщиков при одновременном повышении роли БСООН. |
The Committee is therefore of the opinion that a further analysis should be made of how the Logistics Base at Brindisi could best be utilized to provide efficient and economical communication and information technology services, as well as other services, for United Nations peacekeeping and Headquarters clients. | Поэтому он считает, что необходимо продолжить работу по анализу того, как лучше использовать БСООН для оказания действенных и экономически эффективных информационно-технических и коммуникационных услуг и услуг в других областях миротворческим миссиям Организации Объединенных Наций и подразделениям в Центральных учреждениях. |
The Air Operations Assistant is responsible for liaison and coordination with Italian Air Force and Brindisi civilian airport authorities for the safe, expedient and efficient conduct of air operations and, when necessary, the Air Operations Assistant facilitates the processing of diplomatic clearances. | Он будет отвечать за организацию занятий по мерам авиационной безопасности на БСООН, заключение контрактов на поставку топлива и техническое обслуживание и работу наземного погрузочно-разгрузочного оборудования Базы. Младший сотрудник по воздушным перевозкам будет временно замещать главного авиационного сотрудника в отсутствии последнего. |
The integrated training team in UNLB will also support mission training in Brindisi and through the integrated mission training centres in the respective field missions. | Объединенная служба профессиональной подготовки при БСООН будет также оказывать поддержку в организации профессиональной подготовки персонала миссий в Бриндизи и на базе объединенных центров профессиональной подготовки персонала миссий в соответствующих полевых миссиях. |
Specific posts to be transferred to Brindisi, including reporting lines, will be presented in the budgets for the support account for peacekeeping operations and UNLB for the consideration of the General Assembly. | Информация о конкретных должностях, которые будут переданы в Бриндизи, включая порядок подчинения, приводится в бюджетных документах вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и БСООН, представленных на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |