Английский - русский
Перевод слова Brindisi
Вариант перевода Бриндизи

Примеры в контексте "Brindisi - Бриндизи"

Все варианты переводов "Brindisi":
Примеры: Brindisi - Бриндизи
Ethiopian military tents which were damaged during heavy rain in June 2012 were replaced with United Nations tents provided from UNAMID and the Global Service Centre in Brindisi, Italy. Предоставленные Эфиопией военные палатки, поврежденные в период сильных дождей в июне 2012 года, были заменены палатками Организации Объединенных Наций, предоставленными ЮНАМИД и Глобальным центром поддержки в Бриндизи, Италия.
The Advisory Committee notes that in his most recent progress report, the Secretary-General did not put forward any proposals or studies clarifying the rationale for deploying the Global Service Centre in two locations, namely, Brindisi and Valencia. Консультативный комитет отмечает, что в своем последнем докладе о ходе осуществления Генеральный секретарь не представил каких-либо предложений или результатов исследований с разъяснением оснований для развертывания Глобального центра обслуживания в двух местах - в Бриндизи и Валенсии.
The reduced requirements are offset in part by an increase in the rate of daily subsistence allowance for Brindisi, Italy, from $150 to $245. Сокращение потребностей частично компенсируется увеличением ставки суточных для Бриндизи, Италия, со 150 долл. США до 245 долл. США.
The integrated training team in UNLB will also support mission training in Brindisi and through the integrated mission training centres in the respective field missions. Объединенная служба профессиональной подготовки при БСООН будет также оказывать поддержку в организации профессиональной подготовки персонала миссий в Бриндизи и на базе объединенных центров профессиональной подготовки персонала миссий в соответствующих полевых миссиях.
Engineering 7. The Department of Peacekeeping Operations proposes the establishment of a Central Design Unit in Brindisi to reduce or eliminate the requirement for these skills in many missions as well as to standardize designs and drafting of accommodation and other engineering work. Департамент операций по поддержанию мира предлагает создать в Бриндизи центральную проектировочную группу, с тем чтобы сократить или полностью удовлетворить потребности в таких услугах во многих миссиях, а также стандартизировать планирование и подготовку проектов оборудования помещений и другие строительные работы.
An amount of $45,500 is requested for travel of staff from the Division for Organizational Development to provide staff counselling to six peacekeeping missions: UNOCI, MONUC, UNMEE, ONUB, UNMIL and UNMIS, and UNLB, Brindisi. Испрашиваются ассигнования в размере 45500 долл. США для оплаты командировок сотрудников Отдела организационного развития в связи с консультированием персонала шести миссий по поддержанию мира: МООНКИ, МНООНДРК, МООНЭЭ, ОНЮБ, МООНЛ и МООНВС, а также БСООН в Бриндизи.
In this respect, the San Vito base located about 10 kilometres from Brindisi is being considered as a possible site for expanded peacekeeping communication requirements and for enhancing the Organization's disaster recovery capability. В этой связи база Сан-Вито, расположенная примерно в 10 км от Бриндизи, рассматривается в качестве потенциального пункта для расширения возможностей обеспечения связи в области миротворческой деятельности и укрепления потенциала аварийного восстановления данных Организации.
The Brindisi airbase, which Italy had donated to the United Nations in 1994, provided the Department with an operational logistics base that had proved essential in meeting the complex requirements of peacekeeping operations. Авиабаза в Бриндизи, которую Италия передала Организации Объединенных Наций в 1994 году, действует в рамках в качестве базы материально-технического снабжения для Департамента, оказавшейся очень нужной для удовлетворения сложных потребностей миротворческих операций.
The Advisory Committee's comments regarding the report of the Secretary-General on an analysis of establishing a global procurement hub for all peacekeeping missions in Brindisi, Italy (A/59/703) were provided in its general report (A/59/736). Замечания Консультативного комитета в отношении доклада Генерального секретаря об анализе создания в Бриндизи, Италия, всемирного центра закупок для всех миссий по поддержанию мира (А/59/703), содержатся в его общем докладе (А/59/736).
It welcomed the effort made by the Secretariat to present ideas concerning the strategic reserve at the United Nations Logistics Base in Brindisi and the consultations with Member States held by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations and his staff. Она приветствует предпринимаемые Секретариатом усилия в деле представления предложений относительно создания стратегического резерва на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и консультации с государствами-членами, проводимые помощником Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и его персоналом.
It awaited with interest the report of the Secretary-General on the establishment of a strategic reserve at the United Nations Logistics Base in Brindisi, which would be crucial to ensuring the rapid and effective deployment of peacekeeping operations. Она с интересом ожидает доклада Генерального секретаря о создании стратегического резерва на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, который будет иметь важное значение для обеспечения оперативного и эффективного развертывания операций по поддержанию мира.
The Venetians would supply forty galleys as escorts for the invasion fleet, which was to sail from Brindisi no later than April 1283. Венецианцы должны были предоставить для эскорта флота вторжения 40 галер, которые должны были отплыть из Бриндизи не позднее апреля 1283 года.
The defeat at Brindisi put an end to the restored Byzantine reign in Italy; in 1158 the Byzantine army left Italy and never returned again. Поражение при Бриндизи прекратило византийское владычество в Южной Италии; в 1158 году императорская армия покинула её и больше не возвращалась.
The poems give insight to his life and times: he was an intimate of King William I and an associate of the Greek religious communities in Brindisi and Messina. Однако его поэмы освещают его жизнь и время: он был приближённым Вильгельма (Вильгельм I Злой) и членом греческих религиозных общин в городах Бриндизи и Мессина.
Consequently, the project team was fixing issues (such as customer assistance matters) that should have been dealt with either locally or at the regional service desk in Brindisi, Italy. В результате группа по проекту занималась решением проблем (таких, как вопросы оказания помощи клиентам), которые должны были решаться либо на местном уровне, либо на уровне региональной службы технической поддержки в Бриндизи, Италия.
The rapid depletion of standby equipment at the United Nations Logistics Base in Brindisi during the recent deployment of peacekeeping operations had highlighted the pertinence of that issue. Об актуальности этой проблемы свидетельствует быстрое истощение запасов резервного оборудования на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в связи с развертыванием нынешних операций по поддержанию мира.
The facilities at Brindisi on the other hand would have full logistics capability, thus enabling the United Nations to repair and refurbish equipment for service for the next mission. В помещениях в Бриндизи, с другой стороны, имеются все возможности для материально-технического обеспечения, что позволяет Организации Объединенных Наций проводить ремонт и восстановление оборудования для использования следующей миссией.
UNOSOM: to be processed at Brindisi and will also require two to three staff; ЮНОСОМ: требования будут обрабатываться в Бриндизи, для чего потребуется от двух до трех сотрудников;
In addition, provision is made for the cost of spare parts for 13 photocopiers to be obtained from Brindisi estimated at 20 per cent of its value as shown in table 7 above ($26,000). Кроме того, предусматривается выделение ассигнований на приобретение запасных частей для 13 копировальных машин, которые будут получены из Бриндизи, из расчета 20 процентов от их стоимости, как это указано в таблице 7 выше (26000 долл. США).
The revised cost estimate reflects lower requirements for the purchase of water purification equipment owing to the increase in the amount of equipment to be transferred from other peace-keeping missions and the Brindisi logistics base. Пересмотренная смета расходов отражает сокращение потребностей в средствах на закупку водоочистного оборудования в связи с увеличением числа установок, которые должны быть переданы из других миссий по поддержанию мира и доставлены с базы материально-технического снабжения в Бриндизи.
In addition, provision of $40,000 is made for the cost of freight for the transfer of three large capacity water purification units together with the spare parts from Brindisi logistic base and from UNMIH. Кроме этого, предусмотрены ассигнования в размере 40000 долл. США на перевозку трех водоочистных установок большой производительности и запасных частей к ним с базы материально-технического снабжения в Бриндизи и от МООНГ.
Management of peace-keeping assets: surplus asset storage facilities and mission start-up kits at the United Nations Logistics Base, Brindisi Управление имуществом для операций по поддержанию мира: места хранения излишков имущества и комплекты для первоначального этапа миссий на базе материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций в Бриндизи
This fact, coupled with the need to address the issue of the development of a reserve stock of mission start-up kits, led to the identification of more spacious facilities at Brindisi, Italy, where these activities could be centralized. Этот факт, наряду с необходимостью решения вопроса о формировании резервного запаса комплектов для первоначального этапа миссий, привел к выявлению более просторных складских помещений в Бриндизи, Италия, где эти мероприятия могли бы осуществляться в централизованном порядке.
The Committee was informed, upon inquiry, that such equipment was not available in the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR), but existed in stock in Brindisi and in UNMIH. По просьбе Комитета ему сообщили, что такого оборудования в Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР) нет, но что оно имеется на складе Бриндизи и в МООНГ.
The Committee points out, in this connection, that the actual cost of start-up kits may vary significantly depending on the composition and condition of the available surplus assets at the Logistics Base in Brindisi. В данной связи Комитет отмечает, что фактическая стоимость комплектов для первоначального этапа может существенно варьироваться в зависимости от наличия и состояния имеющихся излишков имущества на базе материально-технического обеспечения в Бриндизи.