Английский - русский
Перевод слова Brindisi
Вариант перевода Бриндизи

Примеры в контексте "Brindisi - Бриндизи"

Все варианты переводов "Brindisi":
Примеры: Brindisi - Бриндизи
The 2 education grant processing posts which were located in Valencia were moved back to Brindisi by the end of May 2013 К концу мая 2013 года 2 должности сотрудников по оформлению субсидий на образование были переведены из Валенсии обратно в Бриндизи.
The ICT infrastructure and systems capacity in Valencia and Brindisi, which operate under the designation of Field Technology Operations Centre, would be managed by the Service for Geospatial, Information and Telecommunications Technologies Управление инфраструктурой ИКТ и системным потенциалом служб в Валенсии и Бриндизи, которые работают под вывеской Полевого оперативно-технологического центра, будет осуществляться Службой геопространственных, информационных и телекоммуникационных технологий.
One hangar in Kidal will be constructed upon the completion of horizontal engineering, a second hangar is being transported from Brindisi to be installed in Timbuktu, and a third hangar is under the procurement process. Один ангар в Кидале будет сооружен после завершения горизонтальных инженерных работ, второй ангар находится в процессе доставки из Бриндизи для установки в Томбукту, в отношении третьего осуществляется закупочный процесс.
As part of the global field support strategy, the Global Service Centre in Brindisi, together with the United Nations Support Base in Valencia, represents the Organization's response to the requirement for better, faster, more efficient and cost-effective services for field operations. В рамках глобальной стратегии полевой поддержки Глобальный центр обслуживания в Бриндизи совместно с Базой обеспечения Организации Объединенных Наций в Валенсии представляют собой ответ организации на потребности в улучшении, ускорении, повышении эффективности и экономичности обслуживания полевых операций.
Of the total, 201 were in Tripoli, 6 in Benghazi, 4 in Sabha, 3 at United Nations Headquarters and 15 at the Global Service Centre in Brindisi, Italy. Из них 201 сотрудник базировался в Триполи, 6 - в Бенгази, 4 - в Сабхе, 3 - в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и 15 - в Глобальном центре обслуживания в Бриндизи, Италия.
The strategy of the Organization has been to move its data centres to Valencia and Brindisi in an expedited fashion in order to be able to deploy security and monitoring measures faster while improving the performance of operations and reducing costs. Принятая в Организации стратегия заключается в том, чтобы оперативно перевести ее центры хранения и обработки данных в Валенсию и Бриндизи в интересах обеспечения возможности ускоренного развертывания системы обеспечения безопасности и контроля при одновременном повышении оперативности систем и снижении расходов.
Storing enterprise information in both data centres is beneficial to the Organization from a disaster recovery and business continuity standpoint, in that if the centre at Brindisi becomes unavailable, the application will still be fully available to the users from the centre at Valencia. Хранение общеорганизационной информации в обоих центрах хранения и обработки данных выгодно Организации с точки зрения деятельности по послеаварийному восстановлению и обеспечению бесперебойного функционирования систем, поскольку, если центр в Бриндизи становится недоступным, пользователи по-прежнему смогут иметь полный доступ к Центру в Валенсии.
In effect, the results of the above-mentioned study had revealed that the use the enterprise data centres in Brindisi or Valencia as a secondary data centre for Headquarters would entail prohibitive telecommunications costs between North America and Europe. На практике результаты упомянутого выше исследования показали, что использование общеорганизационных центров хранения и обработки данных в Бриндизи или в Валенсии в качестве дублирующего центра хранения и обработки данных для Центральных учреждений может повлечь чрезмерные расходы на обеспечение связи между Северной Америкой и Европой.
With regard to the initial implementation of Umoja at peacekeeping missions, the Committee was informed that the system was running smoothly and that, to date, the connection to Brindisi and Valencia was also working as expected without any security concerns. Что касается первоначального этапа внедрения системы «Умоджа» в миротворческих миссиях, то Комитету было сообщено, что система работает нормально и что на сегодняшний день канал связи с Бриндизи и Валенсией также функционирует в соответствии с ожиданиями, не вызывая каких-либо опасений в плане безопасности.
In view of the above, the Advisory Committee recommends against approval of the two General Service (Other level) positions proposed to be assigned to the Global Service Centre in Brindisi. С учетом вышесказанного Консультативный комитет не рекомендует утверждать две должности сотрудников категории общего обслуживания (прочий разряд), предложенные для Глобального центра обслуживания в Бриндизи.
The global telecommunications hub operating from Brindisi and Valencia will continue to provide support services to the partners and clients of the Department of Field Support, including by hosting enterprise systems and providing disaster recovery services for the Secretariat. Глобальный телекоммуникационный узел, действующий в Бриндизи и Валенсии, будет и далее оказывать вспомогательные услуги партнерам и клиентам Департамента полевой поддержки, включая хостинг общеорганизационных систем и предоставление Секретариату услуг в области послеаварийного восстановления.
With regard to the re-profiling of UNLB as the Global Service Centre, the Advisory Committee recalled that the relocation of functions to Brindisi was expected to provide opportunities to re-engineer processes, achieve efficiencies and improve service delivery. Что касается преобразования БСООН в Глобальный центр обслуживания, Консультативный комитет напоминает о том, что, как ожидается, в результате перевода функций в Бриндизи удастся обеспечить возможности для модернизации имеющихся механизмов, достижения рентабельности и совершенствования системы обслуживания.
In 2014, the Division continued to provide administrative and substantive support to the Panel of Experts, conducting an induction for newly appointed members in New York, and assisting in the preparation of the Panel's final and interim reports in Brindisi, Italy. ЗЗ. В 2014 году Отдел продолжал оказывать административную и основную поддержку Группе экспертов, проведя в Нью-Йорке вводный инструктаж для вновь назначенных членов Группы и оказывая содействие в подготовке окончательного и промежуточного докладов Группы в Бриндизи, Италия.
The satellite-based tracking system was implemented through Strategic Air Operations Centre in Brindisi, Italy, to ensure effective tracking of all flights from the MINURCAT aircraft fleet Эта спутниковая система слежения была внедрена по договоренности со Стратегическим центром управления воздушными операциями в Бриндизи, Италия, для обеспечения эффективного слежения за всеми полетами воздушных судов МИНУРКАТ.
It is expected that the complexity and the scope of the activities carried out in Valencia and Brindisi will increase as a result of the implementation of Umoja and the hosting of the enterprise data centres, and the related connectivity requirements. Ожидается, что с внедрением системы «Умоджа», размещением общеорганизационных центров хранения и обработки данных и соответствующим изменением требований к каналам связи сложность и масштабы деятельности, осуществляемой в Валенсии и Бриндизи, возрастут.
The reduced requirements resulted primarily from lower than actual costs under commercial communications as a result of lower charges for the global transponder lease and Brindisi lease line, owing to sharing costs with a larger number of missions. Меньший объем потребностей обусловлен в основном меньшими, чем предусматривалось в бюджете, фактическими расходами на коммерческую связь в результате меньшей платы за аренду глобального передатчика и за аренду линии связи с Бриндизи в связи с распределением соответствующих расходов между большим числом миссий.
Lower number because refurbishment work depended on progress in a storm water drainage project that was cancelled as a result of an alternative solution proposed by the City of Brindisi Более низкий показатель обусловлен тем, что укладка нового покрытия зависит от хода осуществления проекта отвода дождевых стоков, который был отменен ввиду предложения властями города Бриндизи альтернативного решения
In addition to these charges, provisions for special communication support services ($30,000) and lease of fibre optic connections between New York and United Nations Logistics Base, Brindisi ($100,000) is made. Помимо этих затрат предусматриваются ассигнования на специальные вспомогательные услуги в области связи (30000 долл. США) и на аренду волоконно-оптической линии связи между Нью-Йорком и Базой материально-технического снабжения в Бриндизи (100000 долл. США).
Encourages the Secretary-General to ensure the active participation of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat in the negotiations with the Government of Italy concerning the possible extensions of the facilities at Brindisi; призывает Генерального секретаря обеспечить активное участие Департамента операций по поддержанию мира Секретариата в переговорах с правительством Италии относительно расширения помещений в Бриндизи;
In addition, and in order to protect IMIS data from larger-scale disaster possibly affecting the second data centre, plans are being considered to replicate the data to a third, overseas location such as the United Nations Logistics Base in Brindisi. Кроме того, в целях защиты данных ИМИС от крупномасштабной аварии, от которой может пострадать и второй центр данных, рассматриваются планы копирования данных в третьем, находящемся за границей пункте, как, например, База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
According to the Secretariat, the lack of adequate suitable rental space in Brindisi could mean that the United Nations would have to build or renovate and maintain its own location. По мнению Секретариата, отсутствие подходящих помещений, которые можно было бы арендовать в Бриндизи, означает, что Организации Объединенных Наций пришлось бы построить/капитально отремонтировать свои собственные помещения, которые надо было бы еще и содержать.
With regard to post adjustments, the Committee was informed that a multiplier of 40.6 was used for Brindisi and 60.7 for New York. Что касается коррективов по месту службы, то Комитет был проинформирован о том, что для Бриндизи множитель корректива по месту службы составляет 40,6, а для Нью-Йорка - 60,7.
The Air Operations Assistant is responsible for liaison and coordination with Italian Air Force and Brindisi civilian airport authorities for the safe, expedient and efficient conduct of air operations and, when necessary, the Air Operations Assistant facilitates the processing of diplomatic clearances. Младший сотрудник по воздушным перевозкам будет отвечать за поддержание связи и взаимодействие с руководством итальянских ВВС и гражданского аэропорта в Бриндизи по вопросам обеспечения безопасной, оперативной и эффективной работы воздушного транспорта и, при необходимости, оказывать содействие в очистке дипломатических грузов.
OIOS believes that the acquisition of security and safety equipment can be expedited through the more active use of the strategic deployment stock at Brindisi, Italy, and the use of system contracts. УСВН считает, что приобретение оборудования для обеспечения безопасности и охраны можно ускорить посредством более активного использования стратегических запасов для развертывания, находящихся в Бриндизи, Италия, а также использования системных контрактов.
According to additional information provided to the Committee, the United Nations and the Government of Italy have agreed on a memorandum of understanding and implementation agreement which would provide rent-free use of selected areas of the Brindisi Airbase. В соответствии с дополнительной информацией, представленной Комитету, Организация Объединенных Наций и правительство Италии согласовали текст меморандума о взаимопонимании и имплементационного соглашения, в соответствии с которым предусматривается бесплатное использование отдельных участков авиационной базы в Бриндизи.