Английский - русский
Перевод слова Brindisi
Вариант перевода Бриндизи

Примеры в контексте "Brindisi - Бриндизи"

Все варианты переводов "Brindisi":
Примеры: Brindisi - Бриндизи
With respect to the staff of the Brindisi facility, his delegation did not recognize and would not agree to international General Service posts or to a designated resident auditor post. Относительно штата объекта в Бриндизи его делегация не признает и не даст своего согласия на должности категории международного общего обслуживания или на выделение должности ревизора-резидента.
A move to Brindisi could also result in high vacancy rates, disruption to essential services and the consequent hiring of local professional staff, which, in turn, would have a detrimental impact on the current geographical diversity of staff. Следствием переезда в Бриндизи станут высокие доли вакантных должностей, срывы в обеспечении этих необходимых видов обслуживания и последующий наем местного персонала категории специалистов, что в свою очередь негативно отразится на нынешнем географическом распределении персонала.
Additional assistance is required in connection with visa application processing and follow-up, travel arrangements to Brindisi and New York, preparation of the flight passenger manifests for the helicopters and fixed-wing and accommodation arrangements for staff in Sukhumi. Миссии необходим дополнительный вспомогательный персонал для обработки заявлений на получения виз и осуществления последующих мероприятий, оформления поездок в Бриндизи и Нью-Йорк, подготовки пассажирских манифестов в связи с полетами вертолетов и самолетов и размещения сотрудников в гостиницах в Сухуми.
The build-up of strategic deployment stocks to equip the Secretariat for complex missions, by pre-positioning equipment at the Logistics Base at Brindisi, would undoubtedly be beneficial to a large number of troop-contributing countries which were unable to deploy fully equipped and self-sustained troops. Создание стратегических запасов материально-технических средств для развертывания с тем, чтобы Секретариат мог осуществлять сложные миссии посредством предварительного размещения снаряжения на тыловой базе в Бриндизи, несомненно, будет полезным для большого числа стран, предоставляющих войска, которые не могут развертывать полностью оснащенные и самодостаточные войска.
Furthermore, the Committee questions the justification for taking local staff out of Afghanistan to train them in Brindisi, and recommends that this issue be addressed in the context of the next budget submission. Кроме того, Комитет не уверен в целесообразности подготовки местного персонала не в Афганистане, а в Бриндизи и рекомендует рассмотреть этот вопрос в контексте следующей бюджетной сметы.
During the reporting period, provision was made to commercially charter 12 flights to ship equipment and supplies from the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, and other missions. В течение отчетного периода были выделены ассигнования на оплату 12 коммерческих чартерных рейсов для доставки оборудования и предметов снабжения с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и из других миссий.
Building on last year's efforts to enhance the strategic deployment stocks at Brindisi, the Secretariat this year improved its capacity to deploy staff with the development of a rapid deployment roster for civilian personnel. Опираясь на результаты прошлогодних усилий по укреплению стратегических запасов материальных средств для развертывания в Бриндизи, Секретариат в этом году усилил свою способность обеспечивать развертывание персонала благодаря созданию списка кадрового резерва гражданского персонала.
Furthermore, the Committee was informed that MONUC had based three IL76 cargo aircraft at Brindisi in July 2001 and that these aircraft had provided cargo services to a number of missions, including MONUC. Кроме того, Комитет был информирован о том, что МООНДРК разместила в Бриндизи в июле 2001 года три грузовых самолета Ил76 и что эти самолеты предоставляли услуги по перевозке грузов для ряда миссий, включая МООНДРК.
It recognizes the establishment of a Training Delivery Section at the United Nations Logistics Base in Brindisi as an important step to strengthen the training capacity of the Department of Peacekeeping Operations. Он отмечает учреждение Секции по организации профессиональной подготовки на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в качестве важного шага в деле укрепления потенциала Департамента операций по поддержанию мира в области учебной подготовки.
In the meantime, residual use of the United Nations Supply Depot in Pisa for peace-keeping activities will cease as of 31 December 1995, after which its regular budget resources will be reallocated as part of the overall requirements for Brindisi. Использование склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе для целей, связанных с деятельностью по поддержанию мира, полностью прекратится с 31 декабря 1995 года, после чего выделенные для него ресурсы по регулярному бюджету будут перераспределены для удовлетворения части общих потребностей в средствах для базы в Бриндизи.
Utilizing the training facilities established in Brindisi, the team will focus on the delivery of courses at UNLB, plus support to field missions, including the capacity to mount short-term deployments during mission start-ups. Используя учебную базу, созданную в Бриндизи, Группа сосредоточит внимание на организации курсов в БСООН, а также оказании поддержки полевым миссиям, а также потенциале краткосрочного развертывания на начальном этапе деятельности миссий.
The Advisory Committee was informed that office buildings, workshop and warehouse structures are provided by the Government of Italy under the terms of a memorandum of understanding on the use of the facilities at Brindisi, established initially in 1994 and in a first addendum of December 2001. Консультативный комитет был информирован о том, что офисные здания, помещения мастерских и складские помещения предоставляются правительством Италии по условиям Меморандума о понимании относительно использования объектов в Бриндизи, заключенного первоначально в 1994 году, и в соответствии с первым дополнением, принятым в декабре 2001 года.
Emergency situations in the Balkans and Africa in particular have highlighted the fundamental support provided by the Brindisi Logistics Base, located at the crossroads of the Mediterranean, between the Balkans, the Middle East and sub-Saharan Africa. Чрезвычайные ситуации на Балканах и в Африке, в частности, высветили значение основательной поддержки, оказываемой материально-технической базой в Бриндизи, которая находится на пересечении всех дорог в Средиземноморье, между Балканами, Ближним Востоком и Африкой к югу от Сахары.
The United States of America was pleased that the Special Committee recognized the important role played by logistics in peacekeeping operations and strongly endorsed new concepts like the United Nations Logistics Base in Brindisi and the new field asset control system. Соединенные Штаты с удовлетворением отмечают признание Специальным комитетом важной роли деятельности по материально-техническому обеспечению операций по поддержанию мира и решительно поддерживают новые соображения, касающиеся деятельности Базы материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и новой системы материально-технической инвентаризации и контроля на местах.
The modern trend in procurement was towards centralization in order to achieve volume discounts and establishment of a hub in Brindisi would weaken the Procurement Division's role as a lead agency for procurement for other agencies, thus negatively affecting the common services initiative. Современная тенденция в области закупок состоит в централизации в целях получения скидок при продаже большого количества товаров, а создание центра в Бриндизи ослабило бы роль Отдела закупок в качестве ведущего учреждения в области снабжения других учреждений, что негативно повлияет на инициативу по общему обслуживанию.
Provision of on-site technical services for application support, network support and help desk support in New York and Brindisi Оказание технических услуг на местах по программному обеспечению, созданию сетей и предоставлению справочной информации в Нью-Йорке и Бриндизи
The aircraft were used for the transport of large quantities of goods between Brindisi and UNAMSIL, MONUC and UNMEE as well as for transport services to the United Nations Troop Supervision Organization, UNMIK, UNMIBH, UNTAET and MICAH. Эти самолеты использовались для транспортировки крупных грузов между Бриндизи и МООНСЛ, МООНДРК и МООНЭЭ, а также для оказания транспортных услуг Органу Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия, МООНК, МООНБГ, ВАООНВТ и МГМПГ.
In this regard, provisions have been made for refurbishment costs related to assets still in good condition that are expected to be transferred to other field missions or to the United Nations Logistics Base in Brindisi, as appropriate and if cost-effective. В этой связи были предусмотрены ассигнования для оплаты расходов на ремонт имущества, по-прежнему находящегося в хорошем состоянии, которое предполагается по мере необходимости и в случае финансовой целесообразности передавать другим полевым миссиям или на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
(c) Establishing an agreement with the Department of Field Support of the United Nations Secretariat for managed hosting services at the Department of Peacekeeping Operations data centre in Brindisi, Italy. с) заключения соглашения с Департаментом полевой поддержки Секретариата Организации Объединенных Наций об управлении службами хостинга в центре данных Департамента операций по поддержанию мира в Бриндизи, Италия.
The Committee was also informed that as the field missions were located in various time zones, the transfer of the secretariat to Brindisi would reduce the time lag in exchanges with the Board. Комитет был также информирован о том, что, поскольку полевые миссии находятся в разных часовых поясах, перевод секретариата в Бриндизи повысит оперативность обмена информацией с Советом.
An Air Carrier Day organized in Brindisi aimed at existing vendors as well as new applicants on revised solicitation, registration methods and the revised draft contract Организация в Бриндизи дня авиаперевозчиков для информирования существующих поставщиков, а также подавших заявки новых компаний о пересмотренных процедурах запроса предложений, методах регистрации и пересмотренном проекте контракта
With leave entitlements covering approximately 10 per cent per year, the capacity will be stationed in Brindisi for only about 20 per cent of the year. С учетом того, что на отпуска будет приходиться примерно 10 процентов времени в году, персонал этой структуры будет находиться в Бриндизи всего лишь около 20 процентов времени в году.
Expert panels convened at Brindisi (10) and Entebbe (10) to conduct batch interviews for the occupational groups as part of the implementation of the talent management framework групп экспертов, созданных в Бриндизи (10) и Энтеббе (10), для проведения групповых интервью по профессиональным группам в рамках внедрения системы управления кадрами
They also provided the Special Committee with more detail about how the service packages and modules would work and on the role of the Global Service Centre at Brindisi. В ходе этих консультаций Специальный комитет получил также дополнительную информацию о том, как будут применяться пакеты услуг и модули, а также о роли Глобального центра обслуживания в Бриндизи.
This initiative, the comprehensive operational mission procurement and acquisition support service, is being managed through the Global Service Centre at the United Nations Logistics Base in Brindisi. Эта инициатива, получившая название «Комплексное оперативное обслуживание миссий в вопросах закупок и снабжения», осуществляется под руководством Глобального центра обслуживания при Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.