The relocation of the Training Delivery Cell from New York to Brindisi resulted in substantially improved training services to peacekeeping missions despite the delays experienced in recruitment for the Cell's full staffing complement. |
Перевод Группы по вопросам профессиональной подготовки из Нью-Йорка в Бриндизи способствовал существенному повышению эффективности профессиональной подготовки персонала миротворческих миссий, несмотря на задержки с набором персонала для полного укомплектования штата Группы. |
UNMIS liaised closely with the Ad Hoc Technical Border Committee in Khartoum, including monthly meetings with the Chair and senior staff, and organized 2 training sessions for the members of the Committee and a technical visit to the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy. |
МООНВС поддерживала тесную связь со Специальным техническим пограничным комитетом в Хартуме, включая проведение ежемесячных совещаний с Председателем и старшим руководством Комитета, а также организовала 2 учебные сессии для членов Комитета и техническое посещение Базы материально-технического снабжения в Бриндизи, Италия (ВСООН). |
The higher number of databases was due to additional requests from UNMIK offices in Pristina and Mitrovica and support to United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy |
Увеличение числа баз данных объясняется дополнительными заявками, поступающими от отделений МООНК в Приштине, Митровице, и оказанием поддержки Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия |
Some assets were transferred to other United Nations peacekeeping missions (majority to UNMISS, UNISFA and UNAMID), including the United Nations Support Mission in Libya, or placed in reserve at the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi, Italy. |
Некоторые предметы имущества были переданы другим миссиям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (главным образом МООНЮС, ЮНИСФА и ЮНАМИД), включая МООНПЛ, или были переданы на хранение на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи, Италия. |
The Committee also intends to keep the matter of asset transfers under review, including the transfers of assets from the strategic deployment stocks in Brindisi and the disposition of assets in cases of closed peacekeeping missions. |
Комитет также намерен держать в поле зрения вопрос о передаче имущества, включая передачу имущества из стратегических запасов материальных средств для развертывания в Бриндизи, и вопрос о ликвидации активов в случае завершенных миротворческих миссий. |
The proposed upgraded post of Chief of Service in Valencia would lead the following Sections, which are all located both in Brindisi and Valencia: the Network Support Section; the Satellite Engineering Support Section; the Data Centre Support Section; and the Technology Infrastructure Support Section. |
Сотрудник на предлагаемой реклассифицированной должности начальника Службы в Валенсии будет руководить работой следующих секций, которые размещены как в Бриндизи, так и в Валенсии: Секцией сетевой поддержки, Секцией инженерной поддержки спутниковых систем, Секцией обслуживания Центра хранения и обработки данных; и Секцией поддержки технической инфраструктуры. |
In incorporating the principles of the global field support strategy, the Office will continue to leverage the existing logistical and administrative capacity of the Global Service Centre in Brindisi, Italy, the United Nations Interim Force in Lebanon and the United Nations Disengagement Observer Force. |
Применяя принципы Глобальной стратегии полевой поддержки, Канцелярия будет и далее использовать существующий материально-технический и административный потенциал Глобального центра обслуживания в Бриндизи, Италия, Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением. |
The consultants examined the Secretariat processes for property management at Headquarters and visited the United Nations Office at Geneva, the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, and the United Nations Stabilization Mission in Haiti to conduct interviews with staff who have responsibilities for property management. |
Консультанты изучили процессы управления имуществом в Секретариате и посетили Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и Миссию Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити в целях проведения собеседований с сотрудниками, которые отвечают за управление имуществом. |
For the 2014/15 period, the Division will focus on providing ongoing geospatial and ICT support services to DPKO and DFS at Headquarters and automated solutions that would support the Global Service Centre in Brindisi and Valencia and the Regional Service Centre in Entebbe. |
В 2014/15 году Отдел будет заниматься предоставлением ДОПМ и ДПП в Центральных учреждениях вспомогательных услуг в области геопространственной информации и ИКТ и разработкой автоматизированных решений для Глобального центра обслуживания в Бриндизи и Валенсии и Регионального центра обслуживания в Энтеббе. |
The Division currently provides assistance to 14 peacekeeping missions and two service centres (the Global Service Centre, comprising Brindisi and Valencia, and the Regional Service Centre in Entebbe), comprising approximately 100 peacekeeping mission premises. |
В настоящее время Отдел оказывает помощь 14 миссиям по поддержанию мира и двум центрам обслуживания (Глобальному центру обслуживания, в том числе центрам в Бриндизи и Валенсии, и Региональному центру обслуживания в Энтеббе), где в совокупности насчитывается примерно 100 объектов. |
m2 of open areas in Brindisi, including green areas, concrete and asphalted areas, roads and parking areas |
Площадь открытых территорий в Бриндизи, включая озелененные территории и территории с бетонным и асфальтовым покрытием, дороги и стоянки |
Furthermore, the Global Service Centre at Brindisi, also managed by the Department of Field Support, would serve as one of the five enterprise service desks providing help desk and support services for all enterprise systems across the Secretariat. |
Кроме того, Глобальный центр обслуживания в Бриндизи, который также находится в ведении Департамента полевой поддержки, будет выполнять функции одного из пяти общеорганизационных центров обслуживания, который будет предоставлять техническую помощь и вспомогательные услуги для всех общеорганизационных систем в рамках всего Секретариата. |
The provision of $150,000 is required to cover the cost of travel of two staff members to all offices away from Headquarters, the regional commissions and the enterprise data centres in Valencia and Brindisi for a minimum two-week period in order to: |
Ассигнования в размере 150000 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на поездки двух сотрудников во все отделения за пределами Центральных учреждений, региональные комиссии и центры хранения и обработки данных Организации в Валенсии и Бриндизи продолжительностью минимум в две недели в целях: |
His delegation especially welcomed the global field support strategy and the resulting establishment of the Global Service Centre in Brindisi and the Regional Service Centre in Entebbe, which had cut deployment times and ensured effective logistical support. |
Делегация Буркина-Фасо особенно приветствует глобальную стратегию полевой поддержки и вытекающее из нее создание Глобального центра обслуживания в Бриндизи и Регионального центра обслуживания в Энтеббе, что позволило сократить время развертывания и обеспечить предоставление эффективной материально-технической поддержки. |
The Secretary-General proposes that the relocation of transactional functions currently performed at Headquarters by the Department of Field Support, specifically from the Logistics Support Division to Brindisi and from the Field Personnel Division to Valencia, be continued. |
Генеральный секретарь предлагает продолжить передачу оперативных функций, выполняемых в настоящее время в Центральных учреждениях Департаментом полевой поддержки, в частности функций Отдела материально-технического обеспечения, Базе в Бриндизи, а функции Отдела полевого персонала - Валенсии. |
The third briefing, on 22 November, reported on the progress of the Regional Service Centre and described the process for identifying pilot resources and functions to be moved as part of establishing the Global Service Centre at Brindisi. |
На третьем брифинге, состоявшемся 22 ноября, была представлена информация о прогрессе в деле создания Регионального центра обслуживания и о процедуре определения начальных ресурсов и функций, подлежащих передаче в контексте создания Глобального центра обслуживания в Бриндизи. |
The Department of Peacekeeping Operations had procured and assembled public information strategic deployment stocks in Brindisi to facilitate the deployment of public information components and the establishment of radio production and broadcasting in the initial phase of a mission. |
Департамент операций по поддержанию мира закупил и складировал в Бриндизи стратегические запасы материалов в области общественной информации для развертывания в целях содействия развертыванию компонентов общественной информации и обеспечения подготовки и вещания радиопрограмм на начальном этапе миссии. |
UNLB was initially established at Brindisi to support the United Nations Protection Force (UNPROFOR), and was subsequently well positioned to support the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). |
БСООН была изначально создана в Бриндизи для оказания поддержки Силам Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) и впоследствии располагала подходящими возможностями для оказания поддержки Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) и Миссии Организации Объединенных Наций в Косово (МООНК). |
In that context, the Department of Public Information participated in the disarmament, demobilization and reintegration simulation exercise organized by the Department of Peacekeeping Operations from 25 April to 7 May in Brindisi, Italy. |
В этой связи Департамент общественной информации участвовал в проведении деловой игры по программам разоружения, демобилизации и реинтеграции, организованной Департаментом операций по поддержанию мира 25 апреля - 7 мая в Бриндизи, Италия; |
Similarly, efforts are being made for all peacekeeping missions to be able to access Headquarters Intranet applications through the United Nations WAN via the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy. |
Аналогичным образом предпринимаются усилия по обеспечению доступа всех операций по поддержанию мира к программному обеспечению внутренней сети Центральных учреждений посредством РКС Организации Объединенных Наций через Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
Since it is estimated that 80 per cent of the furniture requirements can be obtained from the Brindisi logistics base, provision is made for 20 per cent of the total value and 12 per cent for freight. |
Поскольку предполагается, что 80 процентов потребностей в мебели можно будет удовлетворить за счет поставок с базы материально-технического снабжения в Бриндизи, предусматривается выделение ассигнований в размере 20 процентов от общей стоимости плюс 12 процентов за доставку. |
(b) Nine ports or naval bases (Trieste, Venezia, Monfalcone, Ancona, Bari, Brindisi, Taranto, Messina and Augusta); |
Ь) 9 портов и военно-морских баз (Триест, Венеция, Монфальконе, Анкона, Бари, Бриндизи, Таранто, Мессина и Аугуста); |
Effective 1 January 1996, all support activities relating to peace-keeping operations that were previously undertaken by the United Nations Supply Depot at Pisa, Italy, have been transferred to the United Nations Logistics Base, at Brindisi. |
Начиная с 1 января 1996 года ответственность за все вспомогательные мероприятия, связанные с операциями по поддержанию мира, которые до этого осуществлялись складом снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе, Италия, была передана базе материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
Like the Depot at Pisa (which ceased operations for peace-keeping activities as of 31 December 1995), the primary function of the Base at Brindisi is storing and coordinating the receipt and shipment of material and supplies for peace-keeping operations. |
Основное предназначение базы в Бриндизи, как и базы в Пизе (которая прекратила обслуживать операции по поддержанию мира с 31 декабря 1995 года), заключается в организации хранения и координации получения и отправки материалов и предметов снабжения для операций по поддержанию мира. |
Exceptions to this rule are feasible only when particular parts of mission areas are geographically separated from parts of other mission areas, as in the case of Brindisi and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Исключения из этого правила возможны лишь в тех случаях, когда отдельные части района действия миссии географически отделены от других частей района действия миссии, как это имеет место в случае Бриндизи и бывшей югославской Республики Македонии. |