Примеры в контексте "Breakthrough - Прорыв"

Примеры: Breakthrough - Прорыв
Fortunately, a proposal by UK Chancellor Gordon Brown might provide the needed global breakthrough. К счастью, предложение Канцлера Великобритании Гордона Брауна могло бы обеспечить необходимый глобальный прорыв.
The historic breakthrough of the Madrid Conference promised to usher in a new era of peace and tranquillity in the Middle East region. Исторический прорыв на Мадридской конференции породил надежду на переход к новой эре мира и спокойствия в регионе Ближнего Востока.
Bad perceptions only complicate future peace efforts, making a breakthrough even less likely. Неверные представления лишь осложняют будущие миротворческие усилия, делая прорыв еще менее вероятным.
Our joint visit confirmed that there is reason to describe what is happening in Guinea-Bissau as a breakthrough. Наш совместный визит подтвердил, что есть причины для представления событий, происходящих в Гвинее-Бисау, как прорыв и движение вперед.
A breakthrough has never before seemed so close at hand. Реальный прорыв никогда не казался столь близок.
The Committee viewed the conclusion of this agreement as an important breakthrough in the efforts to restart the peace process. Комитет рассматривал заключение этого соглашения как важный прорыв в усилиях по возобновлению мирного процесса.
Therefore, we expect a decisive breakthrough in this direction at the present session of the General Assembly. Поэтому мы рассчитываем на решительный прорыв в этом направлении на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
The apparent breakthrough in the Abuja talks does not allow the international community to be complacent. Явный прорыв в Абуджийских переговорах еще не дает международному сообществу оснований для самоуспокоенности.
A breakthrough in agriculture was critical to moving forward in this area. Прорыв в области сельского хозяйства имеет решающее значение для продвижения вперед в этой сфере.
This breakthrough of multilateralism on the African continent will develop an ever more pronounced dynamism. Этот прорыв в развитии многосторонности на африканском континенте позволит обеспечить еще более активную динамику прогресса.
He identified the Organization for Security and Cooperation in Europe Conference on anti-Semitism as a breakthrough in this regard. Он оценил Конференцию по антисемитизму ОБСЕ как прорыв в данной области.
Monitoring of learning achievement in lower primary: a report of the "breakthrough to literacy" evaluation study. Контроль за учебными показателями в низших классах начальной школы: доклад по результатам аналитического исследования «прорыв в распространении грамотности».
Hopes for a breakthrough on the deadlocked disarmament agenda had been building. Есть надежды на прорыв в тупиковой ситуации с повесткой дня в области разоружения.
Any breakthrough in addressing long-standing conflicts would go a long way in making our counter-terrorism efforts more effective. Любой прорыв в урегулировании все еще сохраняющихся конфликтов способен в значительной мере повысить эффективность наших усилий по борьбе с терроризмом.
Immediately upon attaining independence, Belarus made a breakthrough towards the formation of a socially oriented market economy. С момента обретения независимости Беларусь сделала прорыв на пути формирования социально-ориентированной рыночной экономики.
The breakthrough in the formation of the Government has been widely welcomed by the international community, including neighbouring countries. Прорыв в вопросе формирования правительства был позитивно воспринят в широких кругах международного сообщества, в том числе в соседних странах.
Once there is a political breakthrough, durable solutions are achieved through a combination of humanitarian and development interventions. Как только происходит политический прорыв, долгосрочные решения достигаются за счет сочетания гуманитарных мер и действий в интересах развития.
The year 2009 did represent a breakthrough: all delegations accepted the start of negotiations in the Conference. Год 2009-й все же олицетворяет собой прорыв: все делегации согласились с началом переговоров на Конференции.
The principles of effective partnership recognized in the Kabul Conference marked a significant breakthrough in international cooperation with Afghanistan. Принципы эффективного партнерства, получившие признание на Кабульской конференции, представляют собой существенный прорыв в международном сотрудничестве с Афганистаном.
A possible breakthrough in the negotiations in the next couple of months affected the timing of what could be done on a short-term basis. Возможный прорыв на переговорах в ближайшие пару месяцев повлияет на временные параметры действий, которые могут быть предприняты на краткосрочной основе.
This recognition of the freedom to choose as a fundamental determining factor of reproductive health represents a historic breakthrough. Это признание свободы выбора в качестве главного определяющего фактора репродуктивного здоровья представляет собой исторический прорыв.
It was expected to be a breakthrough meeting. Ожидалось, что на этой встрече будет достигнут прорыв.
UNDP and its UNDG partners agreed on a pass-through mechanism within this facility that represents a breakthrough in United Nations coordination. ПРООН и его партнеры в ГООНВР договорились о создании в рамках этого механизма пропускного устройства, что представляет собой прорыв в усилиях Организации Объединенных Наций по координации.
Basic infrastructure construction underwent a massive breakthrough. Большой прорыв сделан в создании инфраструктуры.
However, this robust performance was relatively skewed and fragile and as such could not catalyse a breakthrough for structural progress. Однако эти в целом неплохие показатели были неравномерными и неустойчивыми и соответственно не могли обеспечить прорыв на пути к структурному прогрессу.