Английский - русский
Перевод слова Breakthrough

Перевод breakthrough с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прорыв (примеров 665)
You know, Becker got his big breakthrough in 1852, at the Silesian clock fair. Знаешь, Бекер совершил свой большой прорыв в 1852-м, на Силезийской часовой ярмарке.
Despite the great breakthrough in the field of science. Несмотря на грандиозный прорыв в области науки.
The recent arrests of prominent figures allegedly involved in organized crime activities represent, however, a significant breakthrough. Имевшие место в последнее время аресты видных лиц, предположительно связанных с организованной преступностью, представляют, тем не менее, существенный прорыв.
a breakthrough in participatory democracy ПРОРЫВ В ДЕМОКРАТИИ, ОСНОВАННОЙ НА УЧАСТИИ
I need a breakthrough, Malaya. Мне нужен прорыв, Малайя.
Больше примеров...
Достижение (примеров 57)
This historic breakthrough is particularly timely in this International Year of the Family. Это историческое достижение особенно своевременно в Международный год семьи.
As soon as we make a scientific breakthrough we put it to use in the service of evil. Любое научное достижение мы немедленно обращаем в какое-нибудь зло.
Colleagues you've invited with the promise of a great breakthrough today. Коллеги, которых ты пригласил с обещанием продемонстрировать большое достижение.
Estonia is pleased to note that the united efforts of the western Powers to achieve a breakthrough in the Bosnian conflict are yielding their first results. Эстония с удовлетворением отмечает, что совместные усилия западных держав, направленные на достижение прорыва в боснийском конфликте, приносят первые плоды.
A significant breakthrough at the international level was the agreement reached to further international cooperation in monitoring precursors used for the illicit manufacture of ATS under a new initiative called Project Prism. Существенным успехом на международном уровне явилось достижение соглашения об активизации международного сотрудничества в области мониторинга прекурсоров, используемых при незаконном изготовлении САР, в рамках новой инициативы, получившей название проект "Призма".
Больше примеров...
Успех (примеров 29)
But you just had a breakthrough this morning. Но был и успех сегодня утром.
The recent breakthrough in the Herzegovina-Neretva canton, which allowed Bosniacs, for the first time since the war, to work in Croat-dominated Mostar, is a good example. Примером тому служит недавний успех в кантоне Герцеговина-Неретва, где впервые после окончания военных действий боснийцам было позволено работать в Мостаре, основную часть населения которого составляют хорваты.
This breakthrough notwithstanding, the momentum generated by the agreement stalled in the following two months. Несмотря на этот крупный успех, достигнутая благодаря соглашению от 24 декабря динамика в течение двух следующих месяцев была сведена на нет.
After the group achieved breakthrough success in the aftermath of Enter the Wu-Tang (36 Chambers), the members went on to pursue solo careers to varying levels of success. После того как коллектив получил ошеломляющий успех от выпуска альбома «Enter the Wu-Tang (36 Chambers)», участники стали выпускать свои собственные соло-проекты, имевшие разные успехи.
The follow-up to his breakthrough The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars, it was the first album he wrote and released from a position of stardom. Продолжающий успех своего легендарного предшественника - «The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars», он стал первым альбом, который Боуи написал и выпустил уже как известный рок-музыкант.
Больше примеров...
Открытие (примеров 33)
That breakthrough took the wind out of me. Это открытие отняло у меня все силы.
So everything was a great breakthrough. Поэтому каждое его открытие и было великим.
Brilliant minds do matter, but it is often inappropriate and unjust to limit recognition to so few, when so many extremely talented scientists may have contributed to a given breakthrough. Блестящие умы, действительно, имеют значение, но часто неуместно и несправедливо ограничивать признание столь небольшим количеством людей, когда столько чрезвычайно талантливых ученых, возможно, внесли свой вклад в данное открытие.
A significant development in our case and a revolutionary breakthrough in our field. Это весьма значительное открытие для нашего случая и крупное достижение в области нашей сферы деятельности.
At that stage, the first major breakthrough was the decision to rewrite the film's protagonist, Anna (who was based on the Gerda character from The Snow Queen), as the younger sibling of Elsa, thereby effectively establishing a family dynamic between the characters. На этом этапе, главное открытие произошло когда было принято сделать главную героиню картины, Анну (которая была основана на персонаже Герды из оригинальной сказки) младшей сестрой Эльзы, тем самым установив семейные отношения между героями.
Больше примеров...
Сдвиг (примеров 12)
However, progress towards compromise remained slow and, despite an encouraging breakthrough - the emergence of a compromise on language concerning small arms and light weapons transfer controls - in the end it was not possible to overcome some differences. Тем не менее, продвижение к компромиссу шло медленными темпами и, несмотря на обнадеживающий позитивный сдвиг, а именно возникновение компромисса по формулировке относительно контроля за передачей стрелкового оружия и легких вооружений, в конечном итоге некоторые разногласия преодолеть не удалось.
to see that each time there is about to be a breakthrough in the negotiations, a new spiral of violence erupts. Нетрудно также заметить и то, что всякий раз, когда на переговорах намечается сдвиг, вспыхивает новая волна насилия.
It emphasized that "the key to the breakthrough lies in the will and efforts of parties concerned to solve the problem". Оно подчеркнуло, что "ключевым фактором, определяющим радикальный сдвиг в деле решения проблемы, является проявляемое заинтересованными сторонами желание и прилагаемые ими усилия".
The creation of such an instrument would constitute a breakthrough in our pursuit of the objective of nuclear disarmament set forth in the existing Non-Proliferation Treaty by all States parties. Создание такого договора представляло бы собой подлинный сдвиг в реализации нами цели ядерного разоружения, поставленной всеми государствами-участниками в существующем Договоре о нераспространении ядерного оружия.
Earlier this year I had high hopes that there had been a breakthrough in Serbia and that we would soon, finally, see the arrest of the remaining four fugitives. Еще в начале этого годя я возлагала большие надежды на то, что в Сербии наметился определенный сдвиг и что вскоре нам наконец удастся стать свидетелями ареста четырех остающихся на свободе беглецов.
Больше примеров...
Событием (примеров 16)
The Accord marks a vital breakthrough in the Middle East peace process. Это соглашение является важнейшим событием в процессе установления мира на Ближнем Востоке.
The implementation of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization are a historic breakthrough in the international economy. Переговоры в рамках Уругвайского раунда и создание Всемирной торговой организации стали крупным историческим событием в международной экономике.
These databases, available on the Global Urban Observatory's web site, have been a significant breakthrough in the area of urban statistics. Создание этих баз данных, доступ к которым можно получить через веб-сайт Секции по глобальному мониторингу городов, стало значительным событием в области статистики городского развития.
Cuba emphasized that General Assembly resolution 49/60, entitled "Measures to eliminate international terrorism" had represented a breakthrough which was still influencing international policy, through the adoption of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism. Куба подчеркнула, что принятие резолюции 49/60 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Меры по ликвидации международного терроризма», явилось эпохальным событием, которое и по сей день сохраняет свою актуальность в рамках международно-правовой системы благодаря принятию Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма.
Another welcome development is the recent breakthrough in canton 7 in respect of the integration of the Ministry of the Interior and the appointment of judges. Другим позитивным событием является недавно принятое в кантоне 7 решение об интеграции министерства внутренних дел и о назначении судей.
Больше примеров...
Шагом вперед (примеров 11)
Another major breakthrough had been that the Prosecutor's Office had been placed under judicial control. Еще одним важным шагом вперед стало введение судебного контроля за работой прокуратуры.
The point had also been made that that clarification provided by the Coordinator offered a breakthrough in the deliberations and should be part of the travaux préparatoires of the draft convention. Было также указано на то, что данное Координатором объяснение является крупным шагом вперед в обсуждениях и должно стать частью подготовительных материалов проекта конвенции.
It was also unanimously approved by the General Assembly, which made a historic breakthrough towards independent, peaceful reunification, in the spirit of leaving the Korean nation and Korean reunification to the Korean nation. Принятие этого документа, также единодушно одобренного Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, явилось историческим шагом вперед по пути к независимому, мирному объединению в духе идеи, согласно которой вопросы, касающиеся корейского народа и объединения Кореи, должен решать сам корейский народ.
The IMF's meeting this spring was lauded as a breakthrough, with officials given a new mandate for "surveillance" of the trade imbalances that contribute significantly to global instability. Встреча МВФ этой весной считается настоящим шагом вперед из-за полученного им нового мандата по «наблюдению» за торговыми дисбалансами, значительно способствующими возникновению глобальной нестабильности.
The new law regarding the freedom of the press was a breakthrough to protect journalists from arbitrary arrest and illegal detention, as it reduced any penal sanction against journalist to a simple fine. Новый Закон о свободе прессы является важным шагом вперед в деле защиты журналистов от произвольных арестов и незаконного задержания, поскольку все меры наказания, которым могут подвергнуться журналисты, теперь сводятся лишь к взиманию штрафа.
Больше примеров...
Прорывным (примеров 13)
They have been active since 2010 and officially debuted on October 22, 2015 with the album Billionaire Sound and their breakthrough song "Welcome". Группа действует с 2010 года, но официально дебютировала 22 октября 2015 года с альбомом Billionaire Sound и своим прорывным синглом «Welcome».
NUST MISIS and Vnesheconombank (VEB) launched a Center of Competencies for New Materials and Breakthrough Technologies with a primary focus on blockchain, convergent (NBICS), and quantum technologies. Внешэкономбанк и НИТУ «МИСиС» создали Центр компетенций по новым материалам и прорывным технологиям с основным фокусом на блокчейн, конвергентные и квантовые технологии.
Styx's seventh album, The Grand Illusion, was released on July 7, 1977, (7/7/77) and became their breakthrough album, reaching Triple Platinum certification. Седьмой альбом группы, The Grand Illusion, был выпущен 7 июля 1977 и стал прорывным альбомом: он был сертифицирован как трижды «платиновый».
The album became a major success, and along with the Spanish version of "Chiquitita", this signalled the group's breakthrough in Latin America. Альбом стал очень успешным, и вместе с испаноязычной версией Chiquitita стал прорывным для их успеха в Южной Америке.
"Kyoto" was considered by The Fader to be Yung Lean's breakthrough track and his most popular song. The Fader считает трек "Kyoto" прорывным треком Yung Lean и его самой популярной песней.
Больше примеров...
Шаг вперед (примеров 13)
The signing, on 15 March, at the headquarters of the African Union, of a cooperation agreement between the Transitional Federal Government and Ahlu Sunna Wal Jama'a (ASWJ) constituted a significant breakthrough. Подписание 15 марта в штаб-квартире Африканского союза соглашения о сотрудничестве между переходным федеральным правительством и альянсом «Ахль ас-Сунна валь-Джамаа» (АСВД) представляло собой важный шаг вперед.
There has been one significant breakthrough, brokered in an initiative by SFOR, resulting in an agreement between SFOR, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to reopen airspace over Bosnia and Herzegovina above altitudes of 33,000 feet to transiting civil aviation traffic. Сделан один важный шаг вперед, явившийся результатом усилий СПС, по инициативе которых было заключено соглашение между СПС, Хорватией и Союзной Республикой Югославией по открытию воздушного пространства Боснии и Герцеговины на высоте свыше 33000 футов для транзита гражданских воздушных судов.
The ICN was nevertheless a breakthrough for a truly developmental approach to nutrition problems globally. МКП тем не менее сделала колоссальный шаг вперед в формировании международного подхода к проблемам питания действительно с точки зрения процесса развития.
In this context, Myanmar achieved a significant breakthrough when, earlier this year, U Khun Sa and his Mong Tai Army (MTA) renounced drug-trafficking and surrendered unconditionally, bringing with them a vast arsenal of assorted weapons. В этой связи Мьянме удалось сделать крупный шаг вперед, когда в начале этого года У Хун Са и его Монтайская армия (МТА) отказались принимать участие в обороте наркотиков и сдались властям без каких-либо предварительных условий, принеся с собой огромный арсенал различных видов оружия.
In 2007, using its dermatology and pharmaceutical knowledge and the results of the newest scientific research, OCEANIC S.A. made a next step forward - created a breakthrough brand of AA THERAPY pharmaceutical dermocosmetics. Применяя знания из области дерматологии и фармацевтики, а также результаты новейших научных исследований, в 2007 году фирма OCEANIC S.A. сделала еще один шаг вперед - создала линию аптечной косметики «AA THERAPY».
Больше примеров...
Прорывных (примеров 10)
Experts consider only several tens of breakthrough technologies to exist that had significantly changed the life of the mankind in the XX century. По мнению экспертов, существует всего несколько десятков прорывных технологий, которые перевернули жизнь человечества в ХХ веке.
Recent discussions have been geared towards determining what would be considered as true progress in services negotiations by identifying "breakthrough sectors". Недавние обсуждения были нацелены на определение того, что может расцениваться как реальный прогресс на переговорах по услугам на основе выявления "прорывных секторов".
In this context, many Parties pointed out that in order to achieve climate stabilization the development and deployment of a portfolio of breakthrough technologies and the more efficient deployment and application of current technologies (including energy efficiency and renewable energy technologies) are required. В этом контексте многие Стороны отметили, что для достижения стабилизации климата требуется разработка и внедрение портфеля прорывных технологий, а также более эффективное применение уже имеющихся технологий (включая технологии по повышению энергоэффективности и использование возобновляемых источников энергии).
It was selected by the UK Film Focus as one of the "Breakthrough" British films of 2011. UK Film Focus назвали его одним из "прорывных" британских фильмов 2011 года.
We like to think our breakthrough ideas, you know, are like that $40,000, brand new incubator, state-of-the-art technology, but more often than not, they're cobbled together from whatever parts that happen to be around nearby. Нам нравится думать о прорывных идеях, знаете, типа крутого нового инкубатора за $40000, ультрасовременная технология, но чаще они латаются из каких-то частей, которым случилось оказаться рядом.
Больше примеров...
Рывок (примеров 6)
A significant breakthrough is needed, however, to reach that goal in the remaining 26 countries. Однако для выхода на этот уровень остальным 26 странам потребуется совершить серьезный рывок.
We have begun the process of active reconstruction and development of chemical and light industries; we have made a breakthrough in agricultural processing. Мы начали процесс активного восстановления и развития химической и легкой промышленности, совершили рывок в переработке сельхозпродукции.
Clearly, we need a scientific breakthrough to help meet the challenge of producing more food while reducing emissions. Совершенно ясно, что для решения проблемы увеличения производства продовольствия и сокращения выбросов нам нужен мощный рывок в научной области.
Maybe we, who knows, we'll make a big breakthrough, and we'll start analyzing in the park. Кто знает, может быть, еще получится рывок, И мы приступим к анализу прямо в парке.
Only a bold breakthrough in 2005 will save us from missing the opportunity to implement the Millennium Development Goals, enhance global security and save the lives of millions. В 2005 году необходим мощный рывок вперед, в противном случае мы не сможем обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, укрепить глобальную безопасность и спасти жизнь миллионов.
Больше примеров...
Крупное достижение (примеров 7)
Some credit the 2004 tsunami, which killed hundreds of thousands of Acehnese, for this breakthrough. Некоторые приписывают это крупное достижение цунами 2004 года, в результате которого погибли сотни тысяч жителей провинции Ачех.
The breakthrough came in late 1978, and was carefully timed by Carter to follow the mid-term congressional elections. Крупное достижение произошло в конце 1978 года, и было тщательно просчитано Картером таким образом, чтобы оно следовало сразу за промежуточными выборами в палату представителей конгресса.
Austria welcomed the new format of the congresses as a breakthrough in the way that United Nations conferences were organized. Австрия с удовлетворением отметила новый формат конгрессов, охарактеризовав его как крупное достижение в практике организации конференций Организации Объединенных Наций.
A significant development in our case and a revolutionary breakthrough in our field. Это весьма значительное открытие для нашего случая и крупное достижение в области нашей сферы деятельности.
Well, we made a breakthrough. Хорошо, мы сделали крупное достижение.
Больше примеров...
Эпохальное достижение (примеров 1)
Больше примеров...
Breakthrough (примеров 18)
That year the pair were awarded DJ Mag's 'Best of British Breakthrough DJ' award. В этом же году пара была удостоена награды DJ Mag 'Best of British Breakthrough DJ'.
On December 14, 2011, MGK was named the Hottest Breakthrough MC of 2011 by MTV. 14 декабря 2011 года он был назван MTV Hottest Breakthrough MC 2011 года.
On 26 November, Barnett also won Best Female Artist, Breakthrough Artist and Best Independent Release. 7 октября Кортни Барнетт выиграла награду ARIA Award for Best Cover Art. 26 ноября Барнетт также выиграла Best Female Artist, Breakthrough Artist и Best Independent Release.
These heroes are: Lieutenant Jimmy Patterson, who was the star of the original Medal of Honor and Medal of Honor: Frontline, Sergeant John Baker from Medal of Honor: Allied Assault Breakthrough, and Lt. William Holt from Medal of Honor: European Assault. Этими героями являются лейтенант Джеймс Патерсон (главный герой Medal of Honor и Medal of Honor: Frontline), сержант Джон Бейкер (главный герой Medal of Honor: Allied Assault Breakthrough) и лейтенант Уильям Холт (главный герой Medal of Honor: European Assault).
Breakthrough is an abstract strategy board game invented by Dan Troyka in 2000 and made available as a Zillions of Games file (ZRF). Прорыв (англ. Breakthrough)- абстрактная стратегическая настольная игра, придуманная Дэном Тройка (Dan Troyka) в 2000 году и ставшая доступной в Zillions of Games файле (ZRF).
Больше примеров...
Прогресса (примеров 52)
Both in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, there had been some successful cases, which showed that a breakthrough would be possible if the political will were present. Как в Боснии и Герцеговине, так и в Хорватии были отмечены некоторые успехи, что свидетельствует о возможности прогресса при наличии политической воли.
It is obvious that, if we want to make a real breakthrough and effectively face the challenges of the twenty-first century, we need to succeed and make significant progress in all those areas in a mutually supporting way. Очевидно, что, если мы хотим добиться реального прогресса и эффективно решать проблемы ХХI века, мы должны добиться успеха и достичь значительного прогресса во всех этих сферах таким образом, чтобы прогресс на каждом из этих направлений дополнял друг друга.
We believe that the Open-ended Working Group has made progress, but unfortunately, not to the extent of achieving a breakthrough. Мы считаем, что Рабочая группа открытого состава действительно добилась некоторого прогресса, но, к сожалению, его недостаточно для того, чтобы говорить о прорыве.
Despite the absence of any breakthrough in the peace negotiations, to date some 45,000 internally displaced persons and refugees have returned spontaneously, mainly to the districts of Gali, Ochamchira and Tkvarcheli. Несмотря на отсутствие какого-либо ощутимого прогресса на мирных переговорах, на сегодняшний день около 45000 внутренне перемещенных лиц и беженцев самостоятельно вернулись домой, главным образом в Гальский, Очамчирский и Ткварчельский районы.
As a part of the United Nations system-wide effort to support partner nations in accelerating progress on MDGs, UNDP is in the process of developing an MDG Breakthrough Strategy to ensure the best possible impact of UNDP support. В ходе осуществляемых в рамках системы Организации Объединенных Наций усилий в поддержку государств-партнеров для ускорения прогресса в деле достижения ЦРДТ ПРООН разрабатывает «прорывную стратегию» ЦРДТ для обеспечения максимального воздействия поддержки ПРООН.
Больше примеров...