| It can take several meetings for us to have a real breakthrough. | Чтобы совершить прорыв, может потребоваться несколько встреч. |
| Last time we had a drink, we made a breakthrough. | Последний раз, когда мы пили, у нас был прорыв. |
| That was the real breakthrough for us. | Для нас это был настоящий прорыв. |
| We need a breakthrough before they do. | Нужен прорыв до того, как они начнут. |
| Really feel like we had breakthrough there. | Такое чувство, как будто мы совершили прорыв в отношениях. |
| I couId paint in daylight, which is a huge, huge breakthrough. | Я мог бы работать при дневном свете, что само по себе гигантский прорыв. |
| You've got to come, we've had a breakthrough. | Вы должны ехать, у нас прорыв. |
| Had a breakthrough last night on the final song for my album. | Вчера у меня был значительный прорыв в записи финальной песни для альбома. |
| Despite the great breakthrough in the field of science. | Несмотря на грандиозный прорыв в области науки. |
| One might make a breakthrough to that common something... that holds them together. | И кто-нибудь сделает прорыв к чему-то всеобщему... что всё объединяет. |
| Successful innovation is not a single breakthrough. | Успешное нововведение - это не одиночный прорыв. |
| Dr. Linda said we recently made a breakthrough, in fact. | Доктор Линда сказала, что мы недавно сделали прорыв, вообще-то. |
| As I said, we made a breakthrough. | Как я сказала, у нас был прорыв. |
| This could be the breakthrough that I've been searching for. | Это прорыв, которого я искал. |
| Yes, that does look like a very important breakthrough. | Да, да это действительно выглядит как очень важный прорыв. |
| The next technical breakthrough came in 1993 with the release of SEAL Team by Electronic Arts. | Технический прорыв в жанре произошел в 1993 году с выходом игры SEAL Team от Electronic Arts. |
| It's the breakthrough we wanted. | Это прорыв, которого мы хотели. |
| This breakthrough I've made is way beyond that. | Но я сделал куда более важный прорыв. |
| But the next and crucial breakthrough came somewhat closer. | Но следующий крупный прорыв произошел несколько ближе. |
| Young Gavin's had a breakthrough with the psychics. | У юного Гэвина научный прорыв с экстрасенсами. |
| Well, any breakthrough in the cure for syphilis would be an enormous scientific coup. | Любой прорыв в лечении сифилиса стал бы огромным научным переворотом. |
| Even your breakthrough in duotronics did not have the promise of this. | Даже ваш прорыв в дуотронике был не столь многообещающим. |
| There was a breakthrough 19 years ago by a scientist who was murdered. | 19 лет назад был прорыв, у учёного, которого убили. |
| I need a breakthrough in Eloise's case to save me from full-blown Hindenberg. | Мне нужен прорыв в деле Элоизы, чтобы спасти меня от полного провала. |
| Then Biosoma had a breakthrough, and it started to look like he might actually live after all. | Потом Биосома совершила прорыв и начало казаться, что он вполне себе выживет. |