However, the breakthrough of the German 11 Panzer Division in the direction of Ostrov during the afternoon of 26 June required an emergency response. |
Однако прорыв немецкой 11-й танковой дивизии в направлении Острога во второй половине дня 26 июня потребовал экстренных мер противодействия. |
It was a commercial breakthrough for the group. |
Это был настоящий коммерческий прорыв для группы. |
This represents a breakthrough in the enhancement of low resolution pictures. |
Это представляет собой прорыв в улучшении изображений с низким разрешением. |
The induction lamp is a breakthrough for professional and special lighting applications. |
Индукционные лампы - это прорыв в области профессиональных и специальных систем освещения. |
In 1993 Rudnick had a breakthrough with his Off-Broadway hit, Jeffrey. |
В 1993 году Рудник совершил прорыв со своим бродвейским хитом «Джеффри». |
The Soviet breakthrough at the Don River sliced directly through the Hungarian units. |
Прорыв советских войск через реку Дон проходил непосредственно в зоне ответственности венгерских частей. |
Ahmed Chawki's breakthrough came in 2012, when he teamed up with RedOne. |
Прорыв Ахмеда Чавки произошёл в 2012 году, когда он объединился с RedOne. |
I think we can call that a breakthrough. |
Кажется, у нас случился прорыв. |
We need to join our forces and go for the breakthrough. |
Надо объединиться и идти на прорыв. |
Lavoisier's breakthrough came when he turned his fanatical attention to detail to the weight of substances before and after they were heated. |
Прорыв Лавуазье произошел, когда он обратился своим фанатичным вниманием к деталям, к весу вещества до и после его нагревания. |
Well, we could meet for lunch, celebrate my breakthrough. |
Ну, мы могли бы пообедать вместе, отметить мой прорыв. |
Incredible breakthrough in viral receptor mapping. |
Невероятный прорыв в размещении вирусных рецепторов. |
I think he had that breakthrough. |
Я думаю, он совершил этот прорыв. |
I made a breakthrough on the mystery gas used at the assault at the school. |
Я совершила прорыв в открытии таинственного газа, использованного для нападения в школе. |
It's only the biggest forensic science breakthrough since DNA. |
Это самый большой криминалистический прорыв со времен ДНК. |
But an end to international sanctions presupposes a breakthrough in the nuclear negotiations. |
Однако отмена международных санкций предполагает прорыв в ядерных переговорах. |
Just got a breakthrough in this case. |
У нас только что обнаружился прорыв в этом деле. |
This could be a huge breakthrough. |
Сэр, это может быть прорыв беспрецедентной важности. |
We just had a big breakthrough. |
У нас только что был огромный творческий прорыв. |
We believe that this good lady... made a breakthrough in cold fusion. |
Мы полагаем, что эта замечательная леди... совершила настоящий прорыв в области холодного синтеза. |
I'm sure your work will be hailed as a stunning breakthrough. |
Я уверена, Вашу работу оценят как поразительнейший прорыв в медицине. |
I think I've had a breakthrough in therapy. |
Да, кажется, у меня в лечении случился прорыв. |
There's a famous tale about Newton's breakthrough in physics. |
Ћегенда о том, что Ќьютон совершил свой прорыв в физике когда на него упало €блоко, очень известна. |
I've had a breakthrough, Ron. |
У меня случился прорыв, Рон. |
Either you have a breakthrough in the Volker case, or you're in love. |
Или у тебя наметился прорыв в деле Волкера, или ты влюбилась. |