More important, of course, is that the adoption by our leaders at the highest level of paragraphs 138 and 139 demonstrated a strong political commitment that accomplished a breakthrough by providing a new framework for understanding and applying existing legal obligations concerning those four international crimes. |
Разумеется, гораздо важнее то, что, одобрив на самом высоком уровне пункты 138 и 139, наши лидеры продемонстрировали твердую политическую приверженность, благодаря которой был совершен прорыв в плане обеспечения новых рамок понимания и применения существующих правовых обязательств в отношении тех четырех видов международных преступлений. |
The great prestige of the United Nations and its influence on the parties to the conflict in Tajikistan can ensure a breakthrough in efforts to achieve a stable and lasting settlement and national reconciliation in Tajikistan. |
Высокий авторитет ООН, ее влияние на стороны в конфликте в Таджикистане могут обеспечить решающий прорыв в деле прочного и долговременного урегулирования и национального примирения в Таджикистане. |
The Breakthrough of the Year is an annual award made by the AAAS journal, Science, for the most significant development in scientific research. |
«Прорыв года» - ежегодная премия присуждаемая журналом Science, за наиболее значительные научные исследования и вклад в науку. |
Operation Breakthrough was an international effort to free three gray whales from pack ice in the Beaufort Sea near Point Barrow in the U.S. state of Alaska in 1988. |
Операция «Прорыв» - международная операция по освобождению трёх серых китов из пакового льда в Море Бофорта вблизи мыса Барроу в штате Аляска в 1988 году. |
In India, the international human rights organization Breakthrough used mass media to raise awareness, change attitudes and practices and call for concrete action, with a targeted focus on engaging men and boys. |
В Индии международная правозащитная организация «Прорыв» привлекла средства массовой информации для информирования общественности, изменения взглядов людей и обычаев и мобилизации на конкретные действия с установкой на вовлечение мужчин и мальчиков. |
For example, Ms. Kidman and the United Nations Trust Fund grantee Breakthrough testified before the Committee on Foreign Affairs of the United States House of Representatives. |
Так, например, г-жа Кидман и грантополучатель Целевого фонда Организации Объединенных Наций организация «Прорыв» выступали в Комитете по иностранным делам Палаты представителей Соединенных Штатов. |
An example is a music video made by an Indian women's human rights group, Breakthrough, which addressed domestic violence and empowerment of the survivor. |
Примером может служить музыкальная видеопрограмма, подготовленная группой "Прорыв" - группой индийских женщин, занимающихся вопросами прав человека, которая в своей работе затрагивает проблемы бытового насилия и прав жертв, переживших его. |
The Circular cited the launching of PAGE, Breakthrough to Literacy, the Basic Education Subsector Investment Programme and the Interactive Radio Instruction Project as efforts towards achieving this goal. |
В числе усилий по достижению этой цели в вышеуказанном Циркуляре были отмечены следующие программы и проекты: ПМУПОД, "Прорыв к достижению грамотности", Программа инвестиций в субсектор базового образования и Проект по организации интерактивного обучения с использованием учебных радиопрограмм. |
By the results of the work performed during year 2013, Eugene was awarded as 'The Breakthrough of the Year by the TV-show Unbelievable truth about the stars by STB channel. |
По результатам работы, проделанной за 2013 год, Евгений получает премию «Прорыв года» от передачи «Невероятная правда о звёздах» канала СТБ. |
In 2012, alt-J's debut album won the British Mercury Prize. alt-J were also nominated for three Brit Awards (British Breakthrough Act, British Album of the Year and British Group of the Year). |
В 2012 году дебютный альбом An Awesome Wave выиграл Mercury Prize. alt-J так же были номинированы на три премии Brit Awards (Британский Прорыв Года, Британский Альбом Года и Британская Группа Года). |
What kind of breakthrough? |
Да? И о чем этот прорыв? |
a breakthrough in participatory democracy |
ПРОРЫВ В ДЕМОКРАТИИ, ОСНОВАННОЙ НА УЧАСТИИ |
Huge breakthrough in the case. |
Большой прорыв по нашему делу! - Пошли. |
I had a creative breakthrough today. |
У меня был творческий прорыв. |
not a breakdown. a breakthrough. |
Не упадок, а прорыв. |
We've made a breakthrough with the nanotechnology. |
Мы совершили прорыв в нанотехнологиях. |
I made a breakthrough last night. |
Вчера я совершил прорыв. |
This is quite a breakthrough, Tara. |
Это настоящий прорыв, Тара. |
We've had a breakthrough. |
У нас был прорыв. |
Everyone, we've had a breakthrough. |
Люди, мы совершили прорыв! |
We've made a breakthrough, sir. |
Сэр, мы сделали прорыв |
In addition, Breakthrough, through a partnership with the Ministry of Women and Child Development facilitated by UNIFEM, was able to secure the resources to purchase broadcast time on national television stations. |
Кроме того, благодаря партнерским взаимоотношениям с министерством по делам женщин и детей, налаживанию которых способствовал ЮНИФЕМ, организации «Прорыв» удалось получить средства для оплаты эфирного времени на каналах национального телевидения. |
In 2016, she won the BAFTA for Best Female Performance in a Comedy Programme and Breakthrough Talent for the television series Chewing Gum, which she created, wrote and acted as the lead role. |
В 2016 году она получила премию BAFTA за «Лучшую женскую роль в комедийной программе» и «Прорыв в талантах» за телесериал «Жевательная резинка», который она создала, написала и сыграла в главной роли. |
Well, apparently, he had this breakthrough. |
Парень совершил настоящий прорыв. |
There was a breakthrough yesterday. |
Вчера у них произошел прорыв. |